Читаем Академия Блонвур полностью

— Тогда отопри её, пожалуйста, — попросил Рэйди, двинувшись в сени.

Сняв со стены лампу, он поджёг фитиль в ней. Как и его отец, Рэйди обладал ночным зрением, однако тщательно скрывал от людей все свои вампирские способности. Он дёрнул засов, намереваясь погреметь им для убедительности, но оным так давно не пользовались — в деревнях вообще очень редко запирали двери — что сдвинуть засов с места ему не удалось. Плюнув на затею, Рэйди приоткрыл дверь, выставив вперёд руку с лампой.

— Нашиза… Доброе утро… — юноша сделал сонный вид.

— Рэйди, как ты? Мои собослёзнования. Горе-то како! — запричитала соседка. — Ох, страшно горе!..

Парень от удивления едва не выронил лампу. Горе — это она о смерти матери? Но ей-то откуда известно об этом?! И, кстати, почему тогда ещё не в курсе вся деревня? Обычно для распространения новости Нашизе не требовалось больше получаса.

— А вы… — осторожно начал Рэйди, всё ещё не зная, как спросить её насчёт неожиданной осведомлённости.

— Так видала я! Своими глазами всё видала! И своими ухами слыхала! Повздорили вы с матерью-то, видать, сильно. Шум, крики, бум, бряк!.. Хотела я побежати сюды, узнать, шож тако приключилоси, да пока оделаси… платок ищо заховала куды-то… Слышу — крики стихли, и лошадь со двора поскакала. А за ней и другая. Ну, лошадёв-то мне не догнати, я в избе и осталаси.

Задремалати я ужо, когда услыхала, шо лошадь обратно скачет. Выглянула в оконце — вижу, Алиша, рыдает вся! Ну, я снова за одёжу и сюды со всех ног. Прибёгла — а она, болезная, висит ужо. Перепужаласи я, ох, перепужаласи! Чуть сама не преставиласи! Уж не помню, как до избы своей добёгла!

А вот как ты воротился, не слыхала. Дожидаласи тебя, дожидаласи… Усё думала, как же ты заидёшь да матерь мёртвую увидашь! Глазов до утрема так и не сомкнулати. А с утрема решиласи сходить усё ж. Глядь — свет у тебя в оконце. Ну я и стучати-колотити у дверь!

Подём к мене, Рэйди! Покормлю я тебе. Да поплачем с тобой за матерь твою. Вишь, как испереживаласи бедолажная — шо и счёты с жизнею свела! Подём, мальчик, подём! Не дело тебе одному чичас тужить! — соседка потянула его за руку.

— Спасибо, Нашиза, за заботу, — ответил Рэйди, упираясь в дверях, — только я уже не один. Отец приехал.

Другого способа отвязаться от сердобольной соседки он не нашёл. Пришлось сказать правду — естественно, не упоминая о ещё девяти вампирах и эльфийке, затаившихся в доме.

— Отец? Как отец? — выпучила глаза Нашиза. — Разве ж должон он был приехать? Алиша говорила, что только у конце недели.

— А он смог приехать раньше.

— Значить, не подёшь к мене?

— Здравствуй, Нашиза, — произнёс Алнгор, показавшись из-за спины сына. — Спасибо тебе за беспокойство и заботу, но теперь позволь нам с Рэйди побыть одним.

Уже светало, надо было немедленно трогаться в путь, а значит, и сию же минуту отправить отсюда соседку.

— Ну да… Канешн… — пробормотала Нашиза, в ужасе пялясь на мужа покойной соседки, будто бы тот сам был восставшим покойником.

Попятившись на пару шагов, она вдруг припустила со двора так, словно, в лучшем случае, за ней гнался призрак Алиши, причём с топором в руке.

— Что это с ней? — в недоумении тихо спросил Рэйди, обернувшись к отцу.

— Не знаю. Такое ощущение, что в этой деревне все потихоньку сходят с ума.

Они повернулись.

— Одно могу сказать точно — эта Нашиза действительно была сегодня здесь, — произнёс Лонгаронель, вертя в пальцах чей-то длинный волос.

— Её волос? — спросил Алнгор.

— Да.

— Где нашёл?

— Вот тут, возле двери в кухню, — он кивнул, указывая на стену, — за бревно зацепился. И, судя по тому, насколько низко, при виде повесившейся соседки Нашиза грохнулась в обморок.

— Ладно, Тень с ней и с её обмороками! — раздражённо сказал Дагратдер. — Нужно всё-таки как-то выбираться отсюда. Не то скоро сюда вся деревня с соболезнованиями потянется. С «собослёзнованиями», — передразнил он деревенскую женщину.

— Да, надо, — согласился Алнгор. — Только взлетать от дома уже нельзя — слишком светло.

— А Нашиза, небось, уже носом к окну прилипла, — усмехнулся Лонгаронель.

— Значит, сделаем так, — произнёс Дагратдер. — Мы сейчас же уходим к лесу — под прикрытием дома. А вы с Рэйди седлаете лошадей и тоже приезжаете в лес.

— Да тут пешком быстрее будет, — возразил Алнгор.

— А лошадей что, бросить?!

— Тоже верно. Что-то я совсем уже ничего не соображаю.

— Постойте, каких лошадей? — воскликнул Рэйди. — Клирс вернулся домой? — в его глазах радость смешивалась со страхом, что это окажется вовсе не так, что речь вообще о других лошадях.

— Вернулся-вернулся, — успокоил его один из вампиров. — Не то чтобы сам. Но его нашли ещё раньше, чем тебя, и привели сюда.

Встретившись в лесу, чуть поодаль от деревни, вампиры перегруппировались. Двое из эскорта сели на лошадей и поскакали дальше по дороге. А остальные, выпустив крылья, полетели лесом, над самыми деревьями. Лишь удалившись достаточно, они взмыли в высь, причём в такую, что с земли их вполне можно было бы спутать с птицами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Враг мой. Академия Блонвур

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы