Читаем Академия исчезающих факультетов и другие ледяные неприятности полностью

– Боюсь, не получится, – не дожидаясь приглашения, я сел на один из стульев. – Господин Хайк, со всем уважением, но нас интересуют только волшебные часы. В частности, как скоро вы их нам вернете. Я прекрасно понимаю, что, возможно, его светлости дель Йенсу вообще не хочется этого делать, но у нас есть одна общая и большая проблема. В нашей с Лилиан версии мира герцогская чета дожила до старости, победила в войне с Иинаем и в принципе добилась почти всего, чего хотела. В версии Айлы Энжи погибла молодой, артефакторику запретили, а Маравия далеко не такая процветающая, как это было у нас. Чем дольше мы втроем здесь задерживаемся, тем неопределеннее будущее герцогства и самих дель Йенсов. Может, мы, даже не желая того, так изменим историю, что вы даже войну не сможете выиграть. Поэтому… – я выдержал паузу, внимательно глядя на алхимика. – Вам не кажется, что пора уже перейти к делу – к часам?

– Серьезный подход, уважаю, – оценил он. – Только для начала Ян, будь добр, держи свою иинайскую подружку при себе. Еще не хватало, чтобы у меня в лаборатории хомяки завелись.

– А чего это сразу моя подружка? – возмутился оборотень. – Она вообще к Дейману клеилась.

– Не клеилась, – невозмутимо поправила Айла, – а всего лишь ненадолго заскочила проведать. Да и всё к лучшему вышло, разве нет?

Она хитро взглянула на меня, а я – мрачно – на нее. Вот же пройдоха!

Хайк, ничего не понявший в нашем разговоре, потряс головой и строго произнес:

– Так, мне плевать, кто там у вас кому приходится, но выносить предметы из лаборатории и что-то здесь трогать я запрещаю. Сядьте уже, и чтобы я всех видел.

Лилиан оторвалась от созерцания гомункула и устроилась на стуле рядом со мной. Она с таким влюбленным видом наблюдала за алхимиком, что мне как-то даже стало не по себе. Развелось тут… знаменитостей.

Затем к нам присоединились Ян с Айлой. Хайк обвел нас взглядом, удовлетворительно кивнул и вытащил из зачарованного ларя для редких ингредиентов наши часы. Затем одернул камзол, пригладил непослушные темные вихры и прокашлялся.

Глава 27.3

– Итак, – начал он, – вчера госпожа дель Йенс передала мне вашу просьбу внимательно изучить изобретение Адельграса и выяснить, как оно работает. Я провел над ним несколько экспериментов до праздника и посидел еще ночью, после того как все ушли спать. Что я выяснил…

Хайк снял с золотистой поверхности артефакта песочные часы и покрутил их в руках.

– Это определенно не тот экземпляр, который мы обсуждали с профессором Адельграсом. Вернее, тот, но испытавший на себе влияние времени. Некоторые металлические детали истерлись так, как не могли бы стереться сами по себе за этот срок, поскольку профессор всего месяц назад уведомил меня, что собрал прототип. Герцог доверил мне задачу проверить, не мошенники ли вы. И это определенно не так. Артефакт действующий, и ему не меньше века, а то и два, как вы и утверждаете.

– Ну спасибо, что не сомневался в нас, – хмуро бросил Ян.

– Уж извини, после некоторых событий в твоих словах я вынужден сомневаться в первую очередь, – парировал тот, наверняка намекая на историю с Марианной.

– Прошу прощения, – перебил я. – Но, может, перейдем к чему-то, чего мы еще не знаем? Мы и так в курсе, что мы не лжем. Как нам вернуться домой? Адельграс что-то говорил вам по этому поводу?

– Да, – вздохнул Хайк. – Вот тут заковырка. Кстати, можете обращаться ко мне на «ты», я все-таки не благородных кровей.

Он покопался в ларе и вытащил оттуда приспособление, напоминающее палочку с шариком на конце. Это было что-то вроде магической «зажигалки», только она выпускала не огонь, а колдовской импульс, который позволял проверить, работает ли артефакт, не разбирая его. В наше время – в смысле в наше родное с Лилиан – такие штуки уже не применяли, но в народе до сих пор ходили сказки о чародеях с волшебными палочками, которыми якобы можно наколдовать всё что угодно.

– Надо объяснять, что это? – спросил алхимик.

Все отрицательно покачали головой, только Айла что-то промычала, но под суровым взглядом Яна стихла.

– Я так понимаю, – продолжил Хайк, – вся ваша проблема с перемещениями в том, что это неиспытанный прототип. Работает он как ему вздумается – и это не преувеличение. Я тыкал в артефакт бесконечное число раз, но до сих пор не могу выявить зависимость, когда он дает ответные импульсы, а когда – нет. При одинаковых условиях и одинаковом числе опытов результат всегда разный.

В подтверждение он несколько раз прикоснулся палочкой к коробке. Из пяти попыток шарик засиял слабым светом только однажды.

– Было бы у меня больше времени… – вздохнул алхимик.

– Но его нет, – перебил я и перевел для наших далеких от науки друзей: – Проще говоря, мы должны сделать много попыток перемещения и надеяться, что хоть какая-то из них сработает.

– И еще одна серьезная проблема, – добавил Хайк. – Ее я опытным путем еще не проверял – о ней писал Адельграс, спрашивая совета. Ему не удалось сузить радиус наложенного на часы заклинания Жентьера…

– А можно по-маравийски, пожалуйста? – проворчала Айла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Маравийского герцогства

Похожие книги