Читаем Академия магии, или Я люблю зельеварение полностью

— А вдруг кто-то окажется в тёмной пещере и без магических огней? Ты же сам знаешь, что при правильном смешении порошка алого камня и столистника, второй будет освещать путь не хуже магического огня, и его хватит надолго, — попыталась вразумить друга я. — Тем более я уже достала все ингредиенты. Они как раз подходят и для зелья горгульи.

— Делай что хочешь. Всё равно все растения с собой не утащим. Возьмём лишь артефакты, — согласился Цветик.

— Паникёр. Я уверена, что всё прошло незаметно.

Следующие несколько часов я варила зелья, а Цветик выставлял их на прилавке, проверяя этикетки. Сегодня уж нам точно ничего не помешает отправиться на рынок.

— Идём обедать и на рынок, — из кухни выглянул Цветик.

— Да, поесть не мешает. Как раз настоится зелье для хозяйки, перед выходом я его занесу.

— Открывайте! — в дверь громко и властно постучали.

— Опоздали, — прошептал Цветик и покосился в сторону чулана.

— Спрячься, — одними губами прошептала я и отправилась открывать.

Передо мной стоял невысокий упитанный мужчина. Он отодвинул меня в сторону и вошёл.

— Вот, значит, где вы торгуете, — он обвёл взглядом комнату и бросил на прилавок наше объявление.

— Вы за покупками? — я медленно выдохнула. — Что желаете?

Да, мне порой приходится обслуживать и хамоватых типов, что поделаешь. Не в моих правилах воротить нос.

— Покажи товар, девица, — он подошёл к прилавку и внимательно посмотрел на склянки.

— Вот практически весь тут. Выбирайте, господин, — улыбнулась я.

— Точно весь тут? Может, ещё что-то необычное есть? — он пальцем пересчитал стоявшие пузырьки. Неужели хочет всё купить?

— Есть ещё «Закупорка света», но я уверена, что она вам вряд ли нужна. Это для отдыхающих в горах. И они дорогие.

— Сколько штук? — он перевёл на меня взгляд.

— Три, — я сходила к рабочему столу. — Я ещё этикетки на них не наклеила. Господин, поясните, вы хотите их купить? Или вы инспектор? Я немного не понимаю…

Стоило мне отойти от стола, как этот странный мужчина достал непонятно откуда тонкую палку-трость и принялся крушить мои запасы, сделанные на продажу.

— Вы что делаете! — громко закричала я. — Цветик! Помоги!

Мужчина бил и бил стеклянные бутыльки. Время для меня замедлилось. И я вдруг поняла, что меня тревожило.

— Вот вам! Переманиваете у меня покупателей! На рынке только я могу… Гав… гав…

— Что тут происходит? — спрятавшийся Цветик, ворвался в зал.

— Гав, гав, гав! — мужчина носился по помещению, вращал глазами и лаял. — У-у-у…

— Цветик, лови его, пока он не одичал и не разбил последнее, — попросила я, глотая слёзы. — Мы помешали его торговле на рынке, и этот недалёкий… — хотела выругаться, но остановила себя, всё-таки я леди. — Вы немного должны соображать, что тут не только жидкие зелья, но и в виде дыма, и мази, — я села на стул и заплакала. Столько трудов пропало зря. — Вы мне за это заплатите! Цветик, свяжи его и вызывай стражей! Всё до последнего медяка отдадите! И пусть нас рассудит камень правды! Я добьюсь вашего исключения из гильдии!

Я разошлась не на шутку, смотря на произошедшее безобразие, но вдруг, охнув, побежала к зеркалу, неизвестно как на меня повлияло такое смешение магических зелий.

В волосах запутались два столистника, неярко освещая мою голову. Скорее всего, какое-то зелье притушило их свет. Я попробовала их выпутать из волос, но не получилось. Махнула рукой, через несколько часов сами погаснут и развеются.

— Лоренсия? Что у вас произошло? — в открытую дверь одновременно вошли Владимир и Николас.

— Гав! Гав, гав-у-у! — мужчина явно пытался меня очернить, но его лай никто не понимал.

— Ворвался в мою лавку и всё разгромил. Сказал, что я мешаю его торговле на рынке, — всхлипнув, приложила ладонь к глазам.

— Лора, не плачь, милая, — ко мне бросился Ник, доставая из кармана платок, а Владимир направился к преступнику.

— Почему он лает? — задал вопрос дракон. — Хотя глупый вопрос, ведь так необдуманно бить склянки. Мне кажется, что он подосланный бандит, совершенно не понимающий последствий от своих действий. А ну, быстро лай! Тебе приказали тут всё разбить?

— Гав, — тот быстро закивал головой, словно китайский болванчик.

— Я его забираю, госпожа Лоренсия. В участке разберёмся, кто ему отдал приказ. Не плачьте. И этот балован, и тот, кто его подослал, сполна вам выплатят за разбитые зелья. Составьте список и передайте господину Николасу. Вот увидите, завтра же деньги будут у вас.

В этот же момент в дверях показался Цветик в сопровождении стражей порядка.

— Вот место преступления, — мой друг указал на погром.

— Всё зафиксировать, а гавкающего бандита к магам-лекарям. Пусть ему вернуть голос, — представившись министром, приказал Владимир.

Стражи, не переча, сделали всё, как им сказали.

— Николас, скажи, а что с господином министром? Он увидел на моём пальце кольцо? Поэтому не подошёл ко мне? — спросила я, стоило стражам покинуть мой дом, а министр, попрощавшись, ушёл чуть раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебная академия

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика