Читаем Академия неформат (СИ) полностью

Когда она, немного запыхавшись, подошла к аудитории, в коридоре было пусто. Она сунула ключ в замочную скважину, но дверь неожиданно подалась под рукой. Жаклин вошла, и удивлённо воззрилась на Орландо де Абли и Рози Валенсо, сидевших за разными столами поодаль друг от друга. На отставленной ладони парня доверчиво дремала чрезвычайно толстая крыса. Рози брезгливо поглядывала на неё, скрестив руки на груди в позе поруганной добродетели. Орландо заботливо поглаживал своего питомца по белой спинке, а он в ответ подёргивал розовым острым носом и сучил мятым ухом.

− Простите! Я… Возникли небольшие осложнения! – от удивления Жаклин не сразу сообразила, что сказать. – А кто вас впустил?

− Дверь была не заперта, − Рози пожала плечами. – Мы поняли, что вы отошли на минуту и решили войти, чтобы не торчать в коридоре.

− Э-э-э… − Жаклин судорожно вспоминала, заперла ли дверь перед уходом. Память услужливо подсовывала картинку, поворачивающегося в замке ключа. «Подумаю об этом после», − решила она, мысленно возвращаясь к студентам. – Итак, Рози, вы готовы?

− Да, − неуверенно ответила девушка.

Не тратя лишних слов, Жаклин достала из подсобки цейсовую горелку, небольшой стальной котёл, подвесила его на сборной треноге, налила туда дистиллированной воды, выкрутила ручку, регулируя жар и принялась листать руководство. Состав оказался неожиданно сложным, а один из ингредиентов…

− Рози, мне совсем перестала нравится эта идея. В составе зелья идёт карбинозный камень – в инертном состоянии он безвреден, но стоит его нагреть, как он начинает менять свойства веществ. Иногда непредсказуемо. Это катализатор… Мы его ещё не проходили.

− Как ксантрий? – спросил де Абли.

− Не совсем, − ответила Жаклин. – Ксантрий – магический проводник, закрепляющий воздействие. Карбиноз – минерал, вызывающий необратимые изменения в самом веществе, предугадать которые невозможно: жидкость становится камнем, а самая твёрдая порода размягчается. Но может произойти и так, то обычная вода станет кислотой…Однако, в определенных сочетаниях, изменения устойчивы, то есть, всё зависит от состава вещества.

− Может не надо? – робко спросил Орландо, стрельнув глазами в сторону Рози.

− Что, за свою крысу испугался? – задрала подбородок Валенсо.

− Согласна со сьером де Абли, − поддержала парня Жаклин. – Мы можем получить яд.

Рози вздохнула, но упрямо покачала головой:

− Мы попробуем!

В очередной раз задавшись вопросом, откуда в популярном издании взялся рецепт с исключительно лабораторным ингредиентом, и кто занимается отбором информации, она стала бросать травы и коренья в закипающую воду.

− Тут сказано, прежде чем опустить карбинозный камень, нужно чтобы отвар покипел ровно три минуты.

Перевернув песочные часы, она стала следить, как мелкий песок струйкой перетекает из одной ёмкости в другую, попутно поясняя:

− Катализатор можно достать только специализированных лабораториях на производстве, либо, как у нас, в учебном заведении. В свободном доступе его просто нет.

Последняя песчинка опустилась на дно часов. Жаклин быстро взяла щипцами молочно-белый минерал, очень похожий на обычный кремний, только с меловым налётом, придававшим кажущуюся бархатистость поверхности. Стоило камню оказаться в желтоватом отваре, как он прекратил кипение и окрасился в яркий лазурный цвет, густея прямо на глазах. Через пару мгновений в котелке вместо жидкости оказалась странная желеобразная субстанция.

Жаклин быстро выключила горелку и ложкой вытащила карбинозный камень на приготовленную маленькую тарелку. Котелок оказался холодным – реакция поглотила тепло, вернув катализатору прежнее инертное состояние. Ещё раз пробежав глазами руководство, девушка объявила:

− Зелье готово. В руководстве сказано, что его нужно принимать по чайной ложке раз в сутки, не дольше месяца. При необходимости, после двухнедельного перерыва курс можно повторить.

− Сколько дать крысе? – спросил Орландо, с подозрением заглядывая в котёл. – Наверно не больше спичечной головки?

− Нет, тут сказано, что количество зелья на один приём не зависит от размера или веса принимающего. Чайная ложка – стандартная мера для всех.

− Как же будет регулироваться потеря веса? – спросила немного побледневшая Рози. – Если мне уже достаточно…

− Каждый приём убирает одну сотую общего веса в сутки. Чтобы перестать худеть, достаточно просто прекратить пить зелье, − прочла Жаклин.

− Удобная схема, − Орландо без лишних разговоров зачерпнул из котелка неаппетитное желе заранее приготовленной ложкой, и отважно сунул под нос сонной крысе. – Цервион, прости!

Крыс понюхал угощение, лизнул… И вмиг опустошил ложку, довольно попискивая. Де Абли не мигая уставился на питомца, который не выказывал никаких признаков беспокойства.

− Одна сотая от веса, − пробормотал он. – Не так уж заметно.

− Через сутки посмотрим, − сказала Жаклин. – Пока понаблюдаем. Заберешь его, или оставишь здесь?

− Нет-нет! Ему тут будет скучно! Цервион привык путешествовать у меня в кармане.

− Немедленно найди меня, если с ним что-то случится.

− Хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы