Читаем Академия Покемонов (СИ) полностью

— Дальше можешь не проверять. Ты — банкрот! — заметила Урсула.

— Ура! У меня четыре торчика! — радостно воскликнула Шарли.

— Что же, билет ты можешь купить, — с усмешкой заметила лучшая подруга. — Я же говорю, что это лохотрон.

— Проклятье! — воскликнула Доун, у которой был разнобой: пикачу, торчик, чикоритта, бульбазавр.

— У меня торчик, пикачу, торчик, тотодайл, — произнесла Серена, покачав головой. — Жаль, что в этой лотерее нет фенекинов. Тогда бы я обязательно выиграла.

— Бу-га-га-гашеньки! — рассмеялась Урсула. — Королева удачи потерпела неудачу. Ну-ка, что у меня?

Урсула стерла один участок, с левого края. Бульбазавр. Затем девушка стерла справа квадратик. Еще один бульбазавр.

— О, уже два бульбазавра, кстати, это же третий уровень, — произнесла Урсула. — Ну-ка, еще!

Третьим снова оказался бульбазавр. Руки у Урсулы затряслись от волнения.

— Эй, Ди-Ди, ты же хвасталась своей удачей. Сотри четвертый квадрат.

— Ну, ладно, как скажешь, — и Доун стерла четвертый квадрат, после чего Урсула подпрыгнула от радости на месте.

— Ди-Ди! Да у тебя золотая рука! Короче говоря ребята, сегодня не ваш день! Но не расстраивайтесь, я что-нибудь вам подарю с вырученных денег. Кстати, четыре бульбазавра — это много?

— На приличную пьянку хватит, — объяснил Дрю. — Но можно приз взять вещами.

— Вещи у меня есть уже, но с меня пиво! Короче, — с довольным видом обратилась Урсула. — Госпожа удача сегодня выбрала меня, она добрая, а для вас — иначе.

— Не забывай меня, Урсула. Я тоже выиграла, — Шарли показала свой билет с торчиками.

— Урсула, поздравляю тебя, — обратился Пол. — Но спешу тебя обрадовать еще сильнее. Глянь на мой билет.

— Что за?! — воскликнула Урсула, не веря глазам

На билете Пола были четыре меджикарпа.

====== Глава 38 ======

24 октября, пятница, 21:00

Очередной трудовой день в экспедиции был за плечами. За окнами фургона царила непроглядная ночь и Хильда, трудившаяся над ужином не могла понять, каким это таким образом Эш Кетчум несколько дней назад без особого труда в одиночку слонялся по лесу и умудрился взобраться на дерево. Впрочем, чему удивляться: Эш был опытным путешественником и при том, крайне безрассудным. Ночной лес для парня не был преградой. Характером уроженец Паллет-тауна совершенно не походил на ее Хильберта, что в этот час сидел неподалеку и играл со стаей иви. Всего у них, у ее и Хильберта на руках были все эво-формы этого покемона, и вообще, они очень сильно интересовались вопросом ивилюции и всего, что было связанно с этими покемонами. Покемоны были тем, что некогда их объединило, сделав близкими друзьями.

— Хильберт, ужин готов! — заботливым голосом обратилась шатенка к молодому человеку. — Готовь ложку.

— Уже спешу, милая, — откликнулся юноша, гладивший Флариона.

— Мастер Лайер! — Хильда обратилась громче к своему куратору. Тот сидел в углу с ноутбуком, и держал связь с академией по скайпу. Уши его были заняты наушниками, и поэтому он плохо слышал, что происходит вокруг них. — Это и вас касается! А то съедим все без вас.

Настроение у Хильды не сказать, что было замечательным. После отъезда Эша и Серены стало совсем скучно. На месте проведения раскопок ничего интересного не происходило. Кроме того, не проходило часа, чтобы Хильда не вспоминала о Мэй и Поле. Девушке очень хотелось, чтобы с ее подругой, да и с Полом все было в порядке. Зиг отложил наушники в сторону.

— Так, молодежь! — обратился куратор к ним. — У меня для вас очень хорошая новость. Наши оболтусы — Мэй и некто Пол, живы и здоровы и несколько часов тому назад они вернулись в школу.

— Ура! — Хильда от радости подпрыгнула на месте и обняв, расцеловала Хильберта, который был озадачен таким неожиданным известием.

— Эй, а что, только Хильберту объятия и поцелуи? — полушутя спросил Зиг, и Хильда на радостях и его расцеловала. — Так, детка! Полегче! Зацелуешь до дыр меня, а ведь я женатый человек.

— Мастер Лайер, — обратилась Хильда, не обращая внимания на то, что вредный преподаватель пользуясь ситуацией позволил хлопнуть ладонью ей ниже спины. — Как так все получилось? Если Мэй и Пол были целы и невредимы, то где они находились и что делали?

— Точно, я тоже желаю это знать, мастер, — добавил Хильберт.

— Так, почемучки! Давайте присаживайтесь, и вам все расскажу, — ответил Зиг, и Хильда уселась рядом с Хильбертом, а преподаватель уселся напротив и принялся за рассказ. Хильберт умирал со смеху, слушая рассказ мастера.

— Ума не приложу, как это им повезло опоздать на теплоход так удачно? — спрашивал парень. — Ладно это, неужели нельзя было о себе сообщить в академию?

— Что возьмешь с полоумных? — развел плечами Зиг. — Не удивляйтесь. В академии от начала времен много было чудаков. Ну, а те кто не были ими, становились побыв в стенах академии.

— Да, история достойная написания книги, — потянул Хильберт и тот час же обратился к Хильде. — Кстати, когда вернемся, то надо будет расспросить Мэй поподробнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги