Читаем Академия собачьих наук полностью

— Какие проблемы? — спросил мистер Картер. Кэрол в это время протянула его жене бумажную салфетку. Взгляд Картера упал на забинтованную руку Кэрол, и мужчина покраснел. — Дюк, что... — начал он, но не смог закончить предложение.

— Дюк укусил мою жену, — сказал Боб. — Я полагаю, это не первый случай подобное рода?

Картер медлил с ответом.

— Мистер Картер, будет лучше, если вы откровенно расскажете нам обо всем, — осторожно сказал сержант Мурхед.

— Дюк всегда вел себя несколько агрессивно, — побледнев, негромко сказал мистер Картер. — Не с нами, а с теми людьми, которые были ему не очень хорошо знакомы...

— Какая у него родословная? — спросил Боб.

— Неизвестно. Пару лет назад мы подобрали его на улице.

— Раньше он вел себя по отношению к кому-нибудь подобным образом?

Нил, затаив дыхание, ждал, что Картеры ответят на этот вопрос. Мистер Картер неохотно кивнул:

— Он укусил нашу дочь и одного соседа, и... В этот момент жена толкнула его в бок, и... — он замолчал.

— Пожалуйста, расскажите, сколько именно человек покусал Дюк, — настаивал сержант Мурхед.

— Пять, — неохотно сказал мистер Картер. — То есть, он покосился на Кэрол, — шесть.

— Но к нам он всегда относился замечательно, — запричитала миссис Картер со слезами в голосе. — Он такой ласковый.

— Мистер Картер, вы должны были нас предупредить. — Нил понял, что отец очень сильно рассержен, хотя говорил он спокойно. — Ваша собака могла покусать моих детей.

Казалось, что Картеры потрясены случившимся.

— Простите нас, — запинаясь, пробормотал мистер Картер. — Мы не подумали об этом.

— У вас есть внуки? — спросил сержант Мурхед. Картеры кивнули.

— И вы не испытываете беспокойства, когда Дюк находится рядом с ними?

— Ну, в общем, нет... — мистер Картер начал в смущении переминаться с ноги на ногу. — Наша дочь не позволяет своим детям выходить гулять до тех пор, пока мы не запрем Дюка в сарае, потому что однажды он... — тут мистер Картер умолк.

— Вы хотите сказать, что собака покусал кого-то из ваших внуков? — с ужасом спросила Кэрол.

— Он не хотел, так получилось, — неуверенно сказал мистер Картер, но, похоже, даже он сам не очень-то верил в то, что говорит.

— Мистер Картер, буду с вами предельно откровенен, — тихо сказал Боб. — Собака, которая набрасывалась на людей столько раз, представляет опасность, особенно если учесть, что мы не знаем ее родословной. Если бы Дюк еще был щенком, я бы мог предложить провести курс коррекции поведения, но поскольку он...

Нил глубоко вздохнул.

Боб замолчал, потом мягким, но решительным тоном продолжил:

— Единственно разумным и справедливым решением было бы усыпить Дюка.

Миссис Картер снова ударилась в слезы, ее муж тоже был на грани того, чтобы разрыдаться.

— Но вы... вы же не можете заставить нас сделать это? — спросил он дрожащим торсом.

Боб помотал головой.

— Никто вас не собирается заставлять что-либо делать, — сказал он. — Но сержант Мурхед считает, что если вы не согласитесь пойти на это добровольно, дело о нападении Дюка на мою жену будет передано в суд. Учитывая прошлое Дюка, весьма вероятно, что будет дано предписание о его усыплении.

— Мы уже обсуждали такой вариант развития событий, — судя по виду мистера Картера, ему было очень больно об этом говорить. — Да, временами Дюк ведет себя непредсказуемо. Просто мы надеялись, что со временем его поведение изменится к лучшему...

Боб покачал головой:

— Дело зашло слишком далеко.

Нил молча наблюдал за всем происходящим, гадая, какое решение примут Картеры.

— Дафна, понимаешь, он прав, — сказал мистер Картер упавшим голосом, беря свою жену за руку. — Мы и так слишком долго откладывали принятие решения. Так дальше продолжаться не может. А что если он кого-нибудь покалечит? Мы ведь никогда себе этого не простим.

Миссис Картер кивнула и вытерла слезы.

— Можно нам увидеться с ним? — спросила она дрожащим голосом.

Боб кивнул, и Картеры с сержантом Мурхедом вышли из конторы. Нил тихо последовал за ними. Дюк лежал в своей корзине. Но как только бартеры вошли в питомник, он с лаем выскочил из нее и начал носиться по вольеру. Перемена в его поведении была очевидна. Пес снова обрел интерес к жизни. Нил с тяжелым сердцем наблюдал, как Боб открыл, дверцу вольера, и Картеры зашли внутрь.

— Здравствуй, мальчик! — произнес мистер Картер каким-то неестественным голосом и наклонился, чтобы погладить Дюка. Миссис Картер обхватила пса руками за шею.

Нил почувствовал, как к горлу у него подкатывает комок. Наверное, ужасно понимать, что твоя любимая собака должна быть усыплена. Он неожиданно подумал о Сэме и, чтобы не заплакать, стал усиленно моргать. Сзади неслышно подошла Кэрол и положила ему руки на плечи.

— Ужасно, правда, — тихо сказала она. — Но, Нил, так будет лучше. Дюк непредсказуем и опасен для окружающих.

— Я понимаю, — пробормотал Нил.

— А у меня есть кое-какие новости, которые, возможно, порадуют тебя, — продолжала Кэрол. — Только что звонила некая мисс Сандерсон. Похоже, что Огонек — ее собака.

Перейти на страницу:

Все книги серии Щенячий патруль

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг