Читаем Акционерное общество женщин полностью

Справа от их стола сидела англичанка, державшая антикварную галерею на Баркли-сквер. Подругам нравилось, что она не фыркала и не критиковала постоянно все вокруг, в отличие от русских дам. Миа – так звали англичанку – старалась посещать курорт ежегодно, привозила уже и дочь, хорошо понимая, что антивозрастные программы надо начинать как можно раньше для оздоровления и очищения. Рассказывала, какой лоск и свежесть дочь приобрела в Мерано перед свадьбой, которую праздновали ни много ни мало в «Музее Виктории и Альберта». По тому, как Миа старательно не замечала Анечку, было ясно, что Анечкины лондонские амбиции не обошли ее стороной.

Наблюдения за паноптикумом скрашивали аскетический режим, который Катька твердой рукой установила для себя и Полины. «Мы должны стать тонкими и звонкими, – повторяла Катька, – как неваляшки, которые не падают, не ломаются, а штурмуют мир».

Они вставали в шесть тридцать, делали йогу, проплывали в бассейне шестьсот метров, после чего Катька еще полчаса сидела в сауне, а Полина, которой это было противопоказано, шла на первые процедуры – миостимуляцию мышц тела или микротоки для лифтинга лица.

Затем завтрак, состоящий из блюдечка фруктов и ячменного кофе, прогулка в горах или езда на велосипедах до ланча. На ланч салат и горстка каши с овощами, затем сон, а потом процедуры до ужина, уже только для Катьки: гидромассажные ванны, обертывания глиной, вытягивающей токсины из подкожных слоев, массаж.

А для Полины щадящий режим – мезотерапия, то есть уколы, регенерирующие клетки тканей лица, шлифовки кожи, маникюр, педикюр, краска корней волос. В качестве особого поощрения – слабительное, дюбаш печени и гидроколонотерапия. Еженедельно – день голодания.

По утрам обитатели Мерано, вылезая на балконы своих номеров, чтобы покурить, оценить погоду и мир в целом, неизменно видели, как Полина и Катька утюжат бассейн. При сходках в беседке обитатели, обмениваясь новостями о шопинге в городе, вежливо, но недвусмысленно давая понять подругам, что их одержимое плавание отдает гордыней, а уж восхождение в горы и поездки на велосипедах вдоль реки в ущерб столь естественному занятию, как шопинг, – просто тщеславие. «Нельзя над собой так измываться, – говорили они с соболезнованием. – Неужели можно до такой степени любить мужчин, чтобы так себя насиловать?»

– Мы это делаем не для мужчин, – отвечала Катька.

– А для кого же, для себя, что ли?

– Для себя, конечно, точнее, для бизнеса и власти…

Озадачив таким ответом обитателей, подруги покидали санаторий и отправлялись на прогулку по курорту накручивать километры.

Тропа вдоль реки называлась Cecilienweg: это был любимый пешеходный маршрут немецкой герцогини (или принцессы) Цецилии Августы, много лет проводившей в этих краях.

Река была бурливой и полноводной от остатков таящего до конца лета снега и начинающихся обильных осенних дождей. Из воды торчали валуны, через реку были перекинуты мостики. Бесчисленные тропы и тропки отходили вверх по горе от главной променады, на крутых участках были сделаны ступеньки.

Тропы петляли между валунами и корнями деревьев, выходили на простор и превращались в дороги. Дороги встречались друг с дружкой, сливались, разливались, меняли названия, огибали замки и крепости, уводили в Тироль, на границу с Австрией, превращались в деревенские улицы маленьких тирольских деревушек, всех столь разных и одинаково живописно-милых…

Полина и Катя поднимались, спускались, сбивались с задуманного маршрута, но в конце концов выходили снова на променаду. К умиротворению осенней природы, ее покою, тишине, такой отчетливой на фоне мерного гула воды, несущейся внизу, они прислушивались, когда в их бесконечных разговорах возникали наконец паузы, и они садились на скамьи, продуманно расставленные для отдыхающих на этом всемирно известном курорте, привлекавшем уже не один век много известных имен. Они замолкали, рассматривали ухоженные деревья, посаженные вдоль променады, подмечая красоту их контраста с дикой и буйной растительностью на склонах гор.

«Traume blo noch hinterlassen von vergangenen Feldenmassen,

Wie die Glocken die verklungen nur die Luft als zittern fassen».

Christian Morgenstern

Этот отрывок из стихотворения был выжжен на спинке одной из скамей.

– Полина, послушай: «Лишь сны остались от горных массивов прошлого и прикосновение воздуха, дрожащее, как отзвонившие колокола».

– Очень подходит к этому курорту. Тут все так ненарочито, воздух легкий и густой, целительный одновременно… Глухой гул воды, красота, к которой надо приглядеться, чтобы оценить. «Дрожащее прикосновение воздуха…» Нет буйства природы, есть кротость покоя, который незаметно врачует душу.

– А тетки сидят на территории за забором. В лучшем случае в беседке, а то и в курилке. Перемывают кости друг другу и мужчинам и жалуются на качество процедур. Но ведь по себе видишь: всего неделя, а ты – совершенно другой человек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы