— И за
Я страдальчески вздохнула, когда Жан-Люк напрягся всем телом.
— Мадемуазель Трамбле разыскивают для допроса в рамках расследования убийства, — тихо говорит Рид, передавая веревку с собакой Фредерику. — Она может предоставить столь необходимые улики, чтобы установить личность убийцы и привлечь его к ответственности. — Остановившись рядом с Жан-Люком, Рид обращается к остальным членам гавани, его голос звучит громче, но твердо и уверенно. — Мы приносим извинения за причиненные неудобства и ценим ваше сотрудничество в наших усилиях по поиску мадемуазель Трамбле, которая, несмотря на предположения, по-прежнему считается похищенной. В последний раз ее видели в Амандине, когда она убегала из места под названием Les Abysses…
— Бордель, — фыркнул фермер.
— И вскоре она может сесть на корабль из Цезарина, — решительно продолжает Рид, не обращая внимания на всплеск скандальных перешептываний. Он смотрит на Жан-Люка, который коротко кивает и расправляет плечи. Хотя глаза Жана по-прежнему напряжены, а дыхание довольно поверхностно, в его голосе звучат нотки авторитета, когда он обращается к толпе.
— Если это произойдет, — говорит он, — наши шансы вернуть мадемуазель Трамбле исчезнут вместе с приливом. Мы просим вас потерпеть еще немного, пока мы пытаемся защитить невинную женщину от невыразимого зла.
Слова застревают у меня в горле, когда фермер снова плюет, портовый смотритель насмехается, а Жан-Люк игнорирует их обоих и резко отворачивается, чтобы поймать ближайшую курицу.
Затаив дыхание, я пытаюсь подражать Михалю и растворяюсь в тени, бесконечно благодарный за его черный плащ.
— Жан-Люк, подожди. — Рид переходит на легкую трусцу, чтобы догнать его, пугая курицу — маленькую жирную курочку с особенно пронзительным кудахтаньем — до гроба Михаля и меня. — Поговори со мной.
— Нам не о чем говорить. — Жан-Люк делает выпад, дико размахивая руками, и полностью промахивается по курице. — Этот фермер-петух все сказал, не так ли? Селия жива, и, по слухам, она находится в магическом борделе за сотни миль отсюда. И не только как покровительница, — с горечью добавляет он, — но и, похоже, как работница.
Рид осторожно подходит к курице.
— Мы не знаем, почему она там была.
— Показания свидетелей были довольно четкими, Рид.
— Селия не стала бы так поступать с тобой, Жан.
Мое сердце бьется где-то между ног, разбиваясь о булыжники. Я не должна слушать этот разговор. Как и прежде, эти слова предназначены не для меня, но что я могу сделать, чтобы избежать их? Отступив назад как можно тише, я поворачиваюсь, решив дать им возможность уединиться или, возможно, убежать, и врезаюсь прямо в грудь Михаля. Его руки протягиваются, чтобы поддержать меня, и новое унижение, новый
И тогда на крыльях моего стыда — два слова.
— Где же она? — При звуке его голоса я снова поворачиваюсь, и Жан-Люк протягивает руки в беспомощной мольбе, с нарастающим волнением жестикулируя к гробам, к докам, к городу в целом. Его лицо искажается. Его руки начинают трястись. — Если она может посетить бордель в Амандине, если она может практически
Но Рид отрывисто и нетерпеливо качает головой, когда руки Михаля вырываются из моих объятий.
— Мы ничего не знаем о вампирах. Насколько нам известно, ее могли принудить…
— На ней не было обручального кольца. — Между ними забылась курица, клевавшая рассыпанное зерно. — Лу рассказала тебе об этом? В каждом отчете говорилось одно и то же — малиновое платье куртизанки и никакого кольца на пальце.