Читаем Алая зима полностью

Куницуками – четверо самых могущественных ёкаев, которые правят в Цучи, земном царстве духов: Сарутахико (куницуками гор), Узумэ (куницуками леса), Сусаноо (куницуками бури) и Инари (куницуками огня).

Кьюби-но-кицунэ – девятихвостый лис-ёкай, самая могущественная форма кицунэ.

Макото-но-кокоро – «чистота сердца», состояние духовного равновесия и чистоты, к которому стремятся люди, поклоняющиеся ками.

Маругата – круг экзорцизма, состоящий из особых символов, нарисованных по кругу; маругата различаются по сложности, зависящей от их силы и цели применения.

Мико – служительница храма, которая помогает каннуши, принимает участие в фестивалях, церемониях и прочих мероприятиях, а также выполняет административные обязанности.

Минору – сохэй, назначенный защищать Эми в храме Шираюри.

Мисо – традиционная японская приправа, которую часто используют в приготовлении соусов, спредов и бульонов.

Мияко – девушка из Кироибары.

Нанако – мико при храме Шираюри.

Оби – пояс, которым завязывают кимоно и косодэ, может быть разной ширины и длины, в зависимости от наряда и пола человека.

Омамори – защитный талисман, сродни офуда, который носят на шее в маленьком шелковом или парчовом мешочке.

Оммё – философия, основанная на принципе инь и ян и равновесии стихий.

Они – огромный рогатый человекоподобный ёкай, похожий на европейского огра.

Онэнджу – длинные четки для молитвы (в католической традиции подобные называются розарием).

Орочи – восьмиглавый ёкай-дракон.

Офуда – талисман, прямоугольный листок бумаги с написанным на нем заклинанием.

Рина – ученица-мико при храме Шираюри.

Сарутахико – куницуками гор, повелитель ёкаев, супруг Узумэ.

Сохэй – священник-воин, обученный сражаться как боевым, так и духовным оружием, который защищает храм и изгоняет ёкаев.

Сотэй-но-шинкэцу – заклинание для обездвиживания противника, дословно «привязка к крови сердца».

Сунэкосури – ёкай-инугами, слуга Амэонны.

Сусаноо – куницуками бури.

Сэкишо-но-сэйшин – заклинание для создания барьера, дословно «барьер духа».

Такамахара – «небесная долина», царство ками.

Тануки – ёкай, похожий на японскую енотовидную собаку, известен любовью к проказам и способностью менять облик. Словом «тануки» называют и обычных енотовидных собак, и ёкаев.

Татами – настил, зачастую из рисовой соломы, которым покрывают полы в традиционных японских домах.

Тории – традиционные ворота, которые отмечают вход в храм, границу между обычным миром и священными землями. Зачастую сделаны из дерева или камня и выкрашены в красный цвет.

Тэнгу – ёкай-ворон, известный как повелитель ворон, страж гор и лесов, предвестник войны.

Узумэ – куницуками леса, супруга Сарутахико.

Фуджимото Хидейоши – каннуши храма Шираюри (примечание: в японском языке фамилия предшествует имени).

Футон – толстый хлопчатобумажный матрас, набитый хлопком и шерстью, который расстилается на полу перед сном.

Хакама – традиционное японское одеяние, напоминающее широкие штаны в складку. Мужские хакама завязываются на бедрах, женские – на талии.

Хана – ученица-мико при храме Шион (погибла).

Хаори – традиционное японское одеяние сродни накидке, похожее на кимоно длиной до бедра (или его середины), не запахнутое спереди.

Цукиёми – амацуками воды, брат Аматэрасу.

Цучи – земное царство духов, где живут ёкаи, существующее параллельно миру людей и его отра-жающее.

Шимэнава – плетеная веревка, которую используют в храме для очищения.

Шинтай – предмет, способный служить временным проводником силы и духа ками.

Шион – город в 30 милях на северо-восток от Кироибары и храма Шираюри.

Шираюри – маленький храм, посвященный Аматэрасу, который посещают жители Кироибары.

Широ – ёкай-кицунэ.

Шукусэй-но-тама – заклинание для очищения ки, дословно «очищение души».

Юи – ученица-мико при храме Шираюри.

Юмэй – ёкай-ворон, также известный как Тэнгу.

<p>Об авторе</p>

Аннетт Мари – автор серии-бестселлера «Сталь и камень», в которую входит номинант на премию «2015 Goodreads Choice Award», книга под названием «Созидая ночь». Ее любовь – это фэнтези, безграничное царство созидания и творчества, где она способна нарушать все скучные правила реальной жизни, но у нее есть и тайное увлечение – стремительное городское фэнтези, смелые героини и заманчивые запретные отношения. Аннетт с гордостью признает, что обожает драконов, и ее редактор даже вежливо интересовался, собирается ли она включать их в каждую книгу.

Аннетт обитает в зимней пустыне на севере канадской провинции Альберта (ну, ладно, не так уж там плохо). Она живет с необычайно терпеливым и сравнительно здравомыслящим супругом и пушистым слугой тьмы – простите, котом – по имени Цезарь. Когда Аннетт не пишет, она стремительно ныряет то в один художественный проект, то в другой – в общем, блаженно игнорирует все обязанности взрослых людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая зима

Алая зима
Алая зима

Эми – камигакари. В считаные месяцы ее жизнь в качестве смертной девушки подойдет к концу, и она станет сосудом для божества. Эми тщательно оберегают от тех, кто стремится ее уничтожить, а сама она без устали готовит разум, тело и душу для единения с богиней – еще ни на миг не усомнившись в предрешенной судьбе.Широ – ёкай, земной дух, враг богини, с которой вскоре сольется Эми. Каждый его шаг окутан тайнами, а в рубиновых глазах блестит лукавство, коим Эми не обладает и коему не осмеливается доверять. Однако Эми спасла ему жизнь, и теперь, пока сей долг не отплачен, Широ в ее распоряжении – желает она того или нет.В день их встречи все, во что Эми верит, вдруг рушится, летит прочь, словно снежинки на зимнем ветру. Она впервые жаждет изменить судьбу – но как можно перекроить то, что неизбежно? Единственной надеждой Эми в противостоянии с мощью богов становится Широ… и, кроме этой надежды, у нее нет больше ничего.

Аннетт Мари

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги