Читаем Алан Гленн - Американский орёл полностью

- Слышь, Сэм. Нормально, если мы с пацаном уйдём, когда труп увезут?

- Ага, только перед этим осмотрите здания по ту сторону железной дороги. Выясните, не видел ли кто-нибудь что-нибудь.

- Там, в основном, склады. Сейчас они закрыты.

- Но, они ж не навсегда закрыты, правда? - сказал Сэм Фрэнку. - Если всплывёт что-то интересное, звоните мне домой. Если нет, напишите рапорт. Оставите у меня на столе, когда смена закончится.

- Ладно, - сказал Фрэнк. - Но, слышь, не забудь, завтра вечером собрание Партии. Ты уже пропустил два предыдущих. Ты же не хочешь, чтобы я писал рапорт окружному руководителю, да? Или, чтобы кто-нибудь из ребят Лонга начал тут расспрашивать?

- Обыскивайте уже, - сказал Сэм. - Напишите что-нибудь и бросьте мне на стол. За меня и Партию не переживайте.

- Сэм, это неправильное отношение, и ты сам об этом знаешь. - Тон Фрэнка стал жёстче. - Я сделаю тебе поблажку, потому что ты тут главный, и всё такое, но для тебя же лучше прийти, и без глупостей. Ненавижу составлять формальный рапорт. Особенно, когда ты на испытательном сроке и всё такое. Не хотелось бы, чтобы нечто подобное помешало твоему продвижению.

Сэм скрестил руки, фонарь в правой руке, заставил себя замереть, слова выдавливал медленно и неохотно:

- Я приду на это сраное собрание. Ясно?

Лео ухмылялся, полицейскому-новобранцу нравилось, что его наставник устроил взбучку новому детективу.

- Твой брат там будет, Сэм?

Сэм направил луч фонаря в лицо молодому копу.

- Знаешь моего брата?

- Нет, но знаю, где он, - ответил тот. - В трудовом лагере в Нью-Йорке.

Сэм хранил молчание, ветер усилился, швыряя пригоршни воды прямо ему в лицо. Инспектор продолжал светить прямо в лицо молодому человеку.

- Тогда, полагаю, его не будет на завтрашней встрече, не так ли, Лео?

- Слышь, Сэм, это ж просто шутка. Вот и всё. Ты, чего, шуток не понимаешь?

- Конечно, Лео. Я инспектор. Я много чего понимаю. Понимаю, как допрашивать людей. Как осматривать место преступления. И как опознавать мудаков при встрече.

Фрэнк начал что-то говорить, но Сэм отвернулся.

- Партия там, или не Партия, брат или не брат, но вы - рядовые копы, а я - инспектор. Через пару минут я буду красивый и сухой, а вы всё ещё будете болтаться под этим сраным дождём, и делать то, что я сказал. Вот, что я понимаю. Что-нибудь ещё?

- Ага, - сказал Фрэнк. - Теперь я жалею, что этот парень не сраный политический. Так мы бы поскорее убрались с этого дождя.

- Нам всем есть о чём жалеть, Фрэнк, - сказал Сэм.

Глава третья

Десять минут спустя, Сэм сидел в теплом помещении "Рыбацкой хижины", вёл записи, стараясь игнорировать запах жареных морепродуктов с примесью дыма дешевых сигарет и сигар. Дома с ужином ждала Сара, и будет неприятно, если он явится домой без аппетита.

Сэм сидел за стойкой для ланча, а будки по обе стороны от него были заняты рабочими с верфи, местными жителями и матросами, которые поглощали пищу, прежде чем отправиться в ночь к проституткам или по барам.

Перед ним на стойку без спроса поставили чашку кофе, Сэм поднял взгляд от записей и увидел улыбающуюся рыжеволосую официантку, одетую в немного тесноватую черно-белую форму. Донна Фитцджеральд, на несколько лет моложе Сэма, местная девица, которая зависала вместе с ним и другими парнями много лет назад, веселилась, отрывалась, пока старшая школа и Депрессия не разделила их. Сэм улыбнулся ей в ответ.

- Тяжёлая ночка, Сэм?

- Да так, над делом работаю. А ты как, Донна?

- Нормально. Слава Богу, сегодня моя последняя ночь в "Хижине". - Её улыбка стала шире, демонстрируя ямочку на левой щеке.

- Правда?

- Ага, - ответила она, доливая ему кофе из побитого кофейника. - С завтрашнего дня выхожу в "Ржавом молоте" в городе. Ну, я, конечно, всё ещё официантка, но там подают ланч нормальным бизнесменам, да и чаевые получше. А здесь, ну, у большинства здешних клиентов туго с деньгами, не говоря уж... об остальном.

Она подмигнула и положила веснушчатую ладонь на его руку.

- Итак, Сэм, почему ты никогда не приглашал меня на свидание, когда мы учились в школе?

- Ой, я даже не знаю, Донна. Разница в возрасте, наверное. Да и учились в разных классах.

- Сейчас-то разница в возрасте не имеет значения, не так ли? - Её ладонь всё ещё лежала на его.

Он улыбнулся.

- Наверное, нет.

С кухни что-то прокричали; она убрала ладонь.

- Пора работать. Рада была повидаться, Сэм... Ты, кстати, слышал? Моего парня Ларри выпустили из лагеря в Юте. К концу недели он будет здесь, в Портсмуте.

- Это... хорошая новость, Донна. - На какое-то краткое мгновение, пока её ладонь лежала на его, между ними промелькнула какая-то искра, вспышка.

Она подмигнула ему, и он вспомнил, какой красивой она была в пятнадцать.

- Конечно... Ты береги себя, Сэм, ладно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горлов тупик
Горлов тупик

Он потерял все: офицерское звание, высокую должность, зарплату, отдельную квартиру. Дело, которое он вел, развалилось. Подследственные освобождены и объявлены невиновными. Но он не собирается сдаваться. Он сохранил веру в себя и в свою особую миссию. Он начинает жизнь заново, выстраивает блестящую карьеру, обрастает влиятельными знакомыми. Генералы КГБ и сотрудники Международного отдела ЦК считают его своим, полезным, надежным, и не подозревают, что он использует их в сложной спецоперации, которую многие годы разрабатывает в одиночку. Он докажет существование вражеского заговора и виновность бывших подследственных. Никто не знает об его тайных планах. Никто не пытается ему помешать. Никто, кроме девятнадцатилетней девочки, сироты из грязной коммуналки в Горловом тупике. Но ее давно нет на свете. Она лишь призрак, который является к нему бессонными ночами.Действие романа охватывает четверть века – с 1952 по 1977 годы. Сюжет основан на реальных событиях.

Полина Дашкова

Политический детектив
День Шакала
День Шакала

Весной 1963 года, после провала очередного покушения на жизнь Президента Шарля де Голля, шефом oneративного отдела ОАС полковником Марком Роденом был разработан так называемый «план Шакала».Шакал — кодовое имя профессионального наемного убийцы, чья личность до сих пор остается загадкой, по который как никто другой был близок к тому, чтобы совершить убийство де Голля и, возможно, изменить тем самым весь ход мировой истории.В романе-исследовании Ф. Форсайта в блестящей манере описаны все подробности этого преступления: вербовка убийцы, его гонорар, хитроумный замысел покушения, перед которым оказались бессильны международные силы безопасности, захватывающая погоня за убийцей по всему континенту, в ходе которой ему лишь на шаг удавалось опережать своих преследователей, и, наконец, беспрецедентные меры, предпринявшие Францией для того, чтобы защитить Президента от самого безжалостного убийцы нашего времени.

Фредерик Форсайт

Политический детектив