Читаем Альбертина и Дом тысячи чудес полностью

– Про что и речь. Идиот! – проворчал Гомецингер, продолжая вытаскивать колючки из разных частей своего тела. – А-а-а! Черт! Они все уже внутри, в доме. Кстати говоря, а кто это у нас такой знаменитый охотник на крупную дичь и забыл дома свой походный тесак?

– Да ладно тебе. Что значит – все?

– Девчонка, старая перечница, ее муж-простофиля и сумасшедший дворецкий со своей пушкой!

– Но ведь Б…

– Так, никаких имен не упоминать! – прервал его Гомецингер и с опаской огляделся.

– Но ведь он сказал, что приедет наследница и мы должны ее похитить, пока…

– А теперь там их уже трое, и хуже всего то, что у этого служивого колобка пушка в руках. Нет, пора сматываться, баста.

– Но Б… тьфу, ну он, он ведь нам шею свернет…

– Никаких «но»! Или прикажешь похитить всю семейку – на всякий пожарный?! – Гомецингер крадучись приблизился к кованым воротам и неожиданно с громким воплем выскочил вон.

– Считаешь, что мы мало шуму наделали, хочешь добавить? – Куликов притворил за собой ворота.

– Они… они… они… – Гомецингер жадно хватал ртом воздух, – эти маски… они ше… шевелились.

– Пить надо меньше, я тебе давно говорил. Совсем мозги пропил? Что там может шевелиться? – Куликов потряс ворота, но все было тихо. Он потащил Гомецингера к грузовичку, который был спрятан за большим кустом бузины. Правое переднее крыло было почти сплошь покрыто ржавчиной, а левое давно утрачено вместе с фарой – возможно, во время погони за каким-нибудь злобным секачом. «Куликов – Охота на мелкую и крупную дичь» – написано было на передней дверце.

Когда Гомецингер вскрикнул, в кузове грузовичка началась какая-то возня, которая постепенно переросла в громоподобный рев.

– Ты что, этих своих тварей с собой прихватил? Да? – Голос Гомецингера сорвался на крик. – Ноги моей не будет в твоей гнусной тачке! Все, наверное, действие снотворного прекратилось?

– У меня весь кузов обит железом, не бойся! – ответил Куликов. – Кроме того, я научился теперь ими управлять, они у меня как шелковые! – Он достал маленькую флейточку, величиной не больше карандаша, и сунул ее в рот, ощеря желтые зубы.

Мелодия «Сурка» тихо зазвучала в ночи – и тут же в машине Куликова воцарилась тишина, возня прекратилась.

– Да пошел ты знаешь куда со своими гнилыми опытами – Гомецингер уже не раз предсказывал Куликову, что в один прекрасный день он сам станет жертвой своей страсти к дрессировке животных.

– Давай поворачивайся! – огрызнулся Куликов, запихивая Гомецингера в машину.

<p>По американским горам на первый этаж</p>

На следующее утро Альбертину разбудил громкий стук. Во сне она сражалась с китами в рыцарских доспехах и с саблезубыми тетками. Еще немного – и она схватит крапчатого вора-карманника, который всякий раз, когда она протягивала к нему руку, превращался то в воду, то в сладкую вату, то в воздух, то в цветочную пыльцу и снова ускользал от нее. Альбертина вздрогнула, подняла голову и стала протирать глаза.

– Фройляйн Альбертина! Вы уже проснулись?

– Быстро прячьтесь! – пробормотала Альбертина сквозь сон. – Отто! Клара!

– Доброе утро, фройляйн Альбертина, пора вставать! – закричал за дверью месье Флип.

Альбертина быстро оглядела цветочный кабинетик. Никакого Отто видно не было, как, впрочем, Клары с Пауле.

– Эй, где вы? – прошептала Альбертина.

– Что вы сказали? – Месье Флип неслышно вошел в комнату и теперь смущенно стоял у порога. На нем были старомодный черный фрак и панталоны в полоску. – Тысяча извинений. Мне хорошо известно, что не полагается входить в комнату к даме, если она об этом сама не распорядилась. Но вынужден нижайше просить вас учесть и то, что в девять часов в библиотеке доктор Винкельфукс огласит завещание. Ах да, и еще – желаю вам доброго утра. – Он пододвинул к лилейному ложу маленький столик со столешницей из поперечного среза дерева. На него он поставил поднос, где под двумя серебряными крышками скрывались лакомства, принесенные им Альбертине на завтрак.

Ее желудок тотчас откликнулся урчанием на все эти манипуляции, отчасти от предвкушения еды, отчасти оттого, что, кроме скудного завтрака в «Доме детского счастья» и трех бутербродов с сыром, она со вчерашнего дня ничего не ела. Но ведь этой порции не хватит на нас всех – если иметь в виду еще Отто, Клару и Пауле, подумала Альбертина. Даже если под одной из крышек скрывается гора оладий, а под другой – огромная миска шоколадных хлопьев.

– К моему величайшему стыду, я должен признаться, что кухня… – месье Флип мгновение подумал, потом продолжил: – … Кухня способна обеспечить вас только весьма спартанской трапезой. Я не был готов к приему такого количества гостей. – И он поднял обе крышки.

– Этого даже мне одной не хватит, – вырвалось у Альбертины.

Вареное яйцо одиноко каталось по большой тарелке. На другой лежали три желтоватых лепешки, которые имели отдаленное сходство с хлебом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жили-были
Жили-были

Жили-были!.. Как бы хотелось сказать так о своей жизни, наверное, любому. Начать рассказ о принцессах и принцах, о любви и верности, достатке и сопутствующей удаче, и закончить его признанием в том, что это все о тебе, о твоей жизни. Вот так тебе повезло. Саше Богатырёвой далеко не так повезло. И принцессой ее никто никогда не считал, и любящих родителей, пусть даже и не королевской крови, у нее не имелось, да и вообще, жизнь мало походила на сказку. Зато у нее была сестра, которую вполне можно было признать принцессой и красавицей, и близким родством с нею гордиться. И Саша гордилась, и любила. Но еще больше полюбила человека, которого сестра когда-то выбрала в свои верные рыцари. Разве это можно посчитать счастливой судьбой? Любить со стороны, любить тайком, а потом собирать свое сердце по осколкам и склеивать, после того, как ты поверила, что счастье пришло и в твою жизнь. Сказка со страшным концом, и такое бывает. И когда рыцарь отправляется в дальнее странствие, спустя какое-то время, начинаешь считать это благом. С глаз долой — из сердца вон. Но проходят годы, и рыцарь возвращается. Все идет по кругу, даже сюжет сказки… Но каков будет финал на этот раз?

Алексей Хрусталев , Виктор Шкловский , Екатерина Риз , Маруся Апрель , Олег Юрьевич Рудаков

Сказки народов мира / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Детские приключения