Читаем Алекс. Безродный. Дилогия (СИ) полностью

Двор встретил нас (по крайней мере я был восхищён) завораживающим видом. Несколько фонтанов со скульптурами в виде воинов и прекрасных дев. На их дне что-то светилось, из-за чего картина действительно выглядела впечатляюще. Вокруг них расстелились каменные дорожки с пышными кустами по бокам, на которых росли цветы самых разных видов и оттенков. При этом растительные изгороди были однотонные на своей линии и лишь в местах пересечения смешивались, создавая впечатляющую картину.

Я хоть и не большой любитель всего пышного и экзотичного, но мне действительно захотелось прогуляться по дорожкам из чистого любопытства. Здесь же должно быть место, где встречаются все цвета. Хотелось бы на это взглянуть.

Довольно скоро карета остановилась, и нам открыли дверь. Рядом с массивной лестницей, которая и служила входом, стояли десятки иных карет ещё большей изысканности. По сути, каждый из этих экипажей являлся отдельным произведением искусства, и я понимаю почему. Их владельцы желали выделиться на фоне остальных. Лишь мы приехали на скромной карете из тёмного дуба с изюминкой в виде большого зелёного камня наверху, от которого до колёс расходились узоры, напоминающие корни дерева.

Когда мы поднялись по ступеням ко входу, перед нами раскрыли двери.

— Прибыл господин Констиниус Фонделяр, — произнёс слуга, после чего на нас тут же обратили внимание.

Кто-то рассматривал нас с любопытством, кто-то с откровенным презрением, а кто-то и вовсе делал вид, что нас не существует.

Я лишь мысленно пожал плечами. Не моё это дело. Видимо, старика здесь мало кто знает, что ему на руку, иначе бы его имя гремело на всю округу. Причём не в лучшем свете…

— Старина Констиниус, — донёсся спереди мужской голос, — дружище! Давно тебя не видел вне твоей конуры.

— Рад видеть вас в добром здравии, Ваше Высочество.

Библиотекарь сделал шестидесятиградусный поклон, а я склонился на все девяносто, как его ученик и помощник.

— Ой, оставь ты все эти формализмы, друг мой, — отмахнулся князь. — Мы же условились.

— И мы условились так делать не на людях, — отметил тот.

— Ну, как знаешь, — пожал Оруэлл плечами. — Не ожидал тебя сегодня здесь увидеть, хотя и очень хотел, старик. Обычно ты из своей библиотеки не вылазишь ни на шаг.

— Работа у меня такая, Ваше Высочество. Никак не могу от неё отойти. Сегодня дали мне выходной в ордене, а потому и смог к вам приехать.

— Ну, раз выходной, то давай праздновать!

Князь взял бокал с принесённого слугой подноса и кивнул головой на Хранителя. «Официант» молча предложил Глациусу напиток, и тот, взяв фужер, чокнулся с Его Высочеством, после чего они начали обсуждать разные темы, потихоньку выпивая.

В это время начал всё больше раздаваться голос слуги на входе и внутрь стало входить всё больше людей. Я с любопытством смотрел на них и практически над каждым вторым наблюдал уровень силы. Собралась здесь не просто элита, а, можно сказать, кружок Избранных.

Тридцать седьмой уровень, двадцать девятый, тридцать девятый… Н-да-а-а… Как я и думал, у местной знати уровень выше небес. Однако, по-моему, среди гостей нет никого, кто был бы сильнее Глациуса, что странно. Выходит, что старик, при всём своём превосходстве над остальными, играет роль волка в овечьей шкуре, причём довольно продолжительное время…

А вот и храмовники… Да не просто низшие ранги. Судя по их построению, среди них и главный священник стоит. И все они почему-то смотрят на меня…

— А… Я ж ещё не научился скрывать свою метку…

— Ты что-то сказал, ученик? — чуть прищурившись, задал мне вопрос Констиниус, услышав моё бормотание.

— Я говорю, — начал вертеться я, — что здесь так много разных высокоуважаемых людей, что я как-то даже теряюсь.

— У твоего ученика зоркий глаз, старик, — сказал князь, — но ему не хватает крепости ума и умения превозмогать неожиданности.

— Этот ученик благодарит Ваше Высочество за указание на его ошибки, — поклонился я. — Он обязательно исправит их.

— Но-но, — покачал тот пальцем, — ты должен кланяться только перед своим мастером, а не перед другими.

— Этот ученик всё правильно делает, — чуть расслабленно фыркнув, произнёс Хранитель. — Ему нужно в качестве основы тренировать уважение к другим людям.

— Может, ты и прав, — сказал Оруэлл, пожав плечами, и взглянул на храмовников, чуть нахмурившись. — Атмосфера тут какая-то напряжённая стала. Пошли, что ли, разбавим её? Нечего быть столь холодными на таком событии.

— Вы, как всегда, правы, — кивнул Глациус.

Он быстро глазами проследил взгляды храмовников и остановился на мне. Его лицо стало немного серьёзнее. Видимо, до него тоже дошло, в чём вся соль…

Мы не успели сделать и пару шагов по направлению к священнику, как позади нас раздалось очередное объявление слуги, только уже другого. У этого голос был чуть более низкий и торжественный, чем у его напарника.

— Прибыла Её Высочество Сисилия де Клиффорд!

Все тут же устремили взгляды на вход, а на лице князя тут же вспыхнула… Ох-х… Как там обычно говорят про детей: радости полные штаны?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези