- Почему не оставило? - возразил капитан-коммандер, - Ты можешь направить в штаб протест на эти два приказа, которые в сумме подвергают солдат избыточному риску.
- Нет, Поул. Мне запрещено обсуждать приказ, полученный через агента Гордона.
- Джейкоб, ты отлично знаешь, что такой запрет недействителен.
- Я знаю, но я не хочу вылететь из морской пехоты с меткой нелояльности в досье.
- Что ж, это твои парни. Я тут не при чем.
- Поул! Я прошу тебя лишь помочь мне рассчитать миссию так, чтобы снизить риск до возможного минимума. Это моя неофициальная просьба. Я обещаю не информировать никого о твоем участии в разработке. Я понимаю, Поул, что тебе, как и твоим морякам плевать на меня и моих парней. Мы не нравимся вам, но ведь не настолько...
- Не настолько, - подтвердил Бэйкон, - так что, договорились. Мне понадобиться наш резервная компьютерная рубка, и четверо моих ребят.
- Ясно, Поул. Просто, скажи: кто?
- Говорю. Мне нужны: лейтенант-коммандер Оскар Алсвэнк, пилот-капитан Кэми Коттонс, лейтенант-разведчик Седрик Конуэй, и комп-уорент-офицер Сюзи Лай.
Полковник морской пехоты понимающе покивал.
- Так-так. Все те, кто уже подал рапорты об увольнении. Любимчики?
- Друзья, - поправил капитан-коммандер.
- Ладно, Поул. Тебе виднее. Бери их, и работай. Да, еще учти: через час из Сото-Кано прилетит к нам на борт этот генеральный агент Гордон с ассистентом. Они полетят на остров Кокос вместе с поисковой группой, чтобы возглавить миссию на месте.
- Дерьмо будет до небес, - пророчески отреагировал Поул Бэйкон.
...
Через 20 минут. Резервная компьютерная рубка на борту USS "Делавер".
Некоторым женщинам к лицу циничный эротизм. Североамериканка афро-ямайского происхождения Кэми Коттонс относилась к этой категории.
- Парни! А у меня не слишком выпирают сиськи? В смысле, меня так сдернули, что я спросонья, едва успела вытереться после душа, а бюстгальтер под футболку забыла.
- Продолжай в том же духе, Кэми, и ты достигнешь высот прототипа, - моментально отреагировал Седрик Конуэй, с намеком на афро-ямайскую скандально-феерическую Камиллу Макдональд (см. архив телешоу "Топ-модель по-американски").
- Седрик, ты боров внешне и внутренне! - объявила пилот-капитан Коттонс.
- Да, - разведчик широко улыбнулся и вздохнул, - все мужчины немножко свиньи.
- Очень старый анекдот, - по-норвежски холодно прокомментировал Оскар Алсвэнк.
- Какой анекдот? - спросила амеро-китаянка Сюзи Лай, самая младшая в компании.
- Однажды лев взял в жены лисицу... - тоном опытного сказочника начал Оскар...
...Капитан-коммандер Поул Бэйкон прервал рассказ резким хлопком в ладоши.
- Так, леди и джентльмены! Анекдоты позже, а сейчас служба! Внимание на стол. Вы видите на столе интерактивную карту оперативной акватории.
- Кэп, что-то оперативная акватория распухла, - задумчиво сказала пилот-капитан.
- Для сонь поясняю, - произнес Поул, - мы патрулировали в прибрежной зоне с целью перехватить 200-метровый транспорт-рейдер дона Ломо, гаитянского бутлегера. Штаб получил инфо, что дон Ломо, приняв на борт толпу брошенных туристов, идет из Лос-Кобанос вдоль побережья в Коста-Рику. Но фактически, он шел на остров Кокос, в 300 милях от основной территории Коста-Рики, и в 400 милях от нашей текущей позиции. Теперь штаб, понимая, что наша миссия здесь лишена смысла, отправляет нас на запад Сальвадора, чтобы блокировать снабжение тольтеков, вторгшихся в Метапан.
- И мы будем балбесничать там, - прокомментировал лейтенант-коммандер Алсвэнк.
- Что ты говоришь, Оскар? - отреагировал капитан-коммандер.
- Кэп, я говорю: это дурное задание. Метапан рядом с тройной границей Сальвадора с Гватемалой и Гондурасом, посреди Перешейка. Какой смысл патрулировать западный фрагмент Тихоокеанского побережья Сальвадора, если противник может организовать снабжение через Гватемалу с любой стороны: с Тихоокеанской или с Атлантической?
- На самом деле, - заявил лейтенант-разведчик Конуэй, - снабжение будет по воздуху, потому что в этих странах неразумно рассчитывать на автодороги берег-центр.
- Седрик, ты так предполагаешь, или ты что-то знаешь? - спросил Бэйкон.
- Я что-то знаю, кэп, - ответил разведчик, и положил на стол журнал лазурного цвета с эмблемой в виде зеленого ромба, и с лимонно-желтой аббревиатурой KVI на обложке.
- Мм... Седрик, а что это?
- Это свежий выпуск экологического бюллетеня "Kristalo Verda Internacia".
- С испанской грамматикой у них хреново, - заметила пилот-капитан.
- Кэми, это не по-испански, это на эсперанто.
- А-а... - она презрительно оттопырила губу, всей своей мимикой выражая скептицизм относительно Первого проекта Международного языка для всего Человечества.
- KVI... - произнес Бэйкон, - ...Интернациональный Зеленый Кристалл. Я уже слышал название и аббревиатуру, причем, что интересно: от экс-адмирала Бергхэда.
- Конечно, кэп. Ведь с этой организацией тесно связан мистер Форкис Констакис, тот греческий шиппер. Его проект по очистке Великого Тихоокеанского Мусороворота...
...Капитан-коммандер прервал его, резко хлопнув ладонью по обложке, и решительно отодвинул журнал на край стола.