Ибо его достоянье — и лук, и звучная песня:
Власть получают врачи отгонять врачеваньем кончину.
Феба зовем и Пастушеским мы, то время припомнив,
Как у Амфриссова брега он блюл кобылиц быстроногих,
Жаркой любовью пылая к Адмету, подобному богу.
169Козы без счета, когда бы сподобиться им Аполлона
Око иметь на себе; и овцы бы все зачинали,
Все бы метали ягнят и млеко струили обильно.
Каждая матка бы стала вдвойне и втройне плодовита.
В роде людском: возлюбил ведь Феб городов основанье
Новых, и первый камень своею рукой полагает.
Феб четырехгодовалым дитятей первый свой камень
В милой Ортигии
170встарь заложил на бреге озерном.Все приносила; и вот Аполлон, те роги сплетая,
Твердо сплотил основанье, потом из рогов же построил
Сверху алтарь, а вокруг рога расставил стеною.
Так-то Феб научился зачин полагать для строений!
Он и народ предводил, вступавший в Ливию, враном
Справа явившись вождю, и клялся город и стены
Роду наших владык даровать; и клятвы сдержал он.
Царь Аполлон, именуют тебя Боэдромием люди,
Я же Карнеем зову — таков мой обычай природный!
Ибо Карнею была обителью первою Спарта,
Фера за нею второй, а третьего — город Киренн:
Чада Эдипа в колене шестом из Спарты с собою
Здравье найдя, Аристотель привел к земле Асбистийской;
Храм он отменный воздвигнул тебе, наказав горожанам
Из года в год обновлять торжества, при которых обильно,
О владыка! быки на помост припадают кровавый.
Твой алтарь цветами увит, каких только Оры
Ни ухитрятся взрастить под росистым Зефира дыханьем,
Каждой зимою шафраном украшен; на нем пламенеет
Неугасимый огонь, и пеплом не кроются угли.
Сроки Карнейских торжеств и в кругу белокурых ливиек
Начали пляс, доспехи надев, браноносные мужи
(В оное время дорийцы еще не черпали влаги
Из Кирейской струи, но жили в долинах Азилы);
Их показал с Миртусской скалы, с высот, где сразила
Дщерь Гипсеева льва, быков Эврипиловых гибель.
173О, никогда еще Феб хоровода не видел священней,
И ни единому граду щедрее себя не явил он,
Ни одного из богов не чтили вернее, чем Феба.
Иэ пэан, о, иэ пеан! — Мы внемлем припевам
Тем, что дельфийский народ измыслил в оное время,
Как на луке златом искусство явил Стреловержец.
Демон ужасный: но легкие стрелы в него ты направил
Быстро, одну за другой, и народ восклицал в изумленье:
«Иэ пэан! И
Матери будешь ты, бог!» — Отсель и ведутся припевы.
«Мне не по нраву певец, что не так поет, как пучина!»
Зависть ударил ногой Аполлон и слово примолвил:
«Ток ассирийской реки обилен, но много с собою
Грязи и скверны несет и темным илом мутится.
Нет, — но отыщут сперва прозрачно-чистую влагу
И от святого ключа зачерпнут осторожно, по капле».
Радуйся, царь! Да отыдет Хула — и Зависть прихватит.
Артемиду, кого не к добру позабыть песнопевцу,
Мы воспоем, возлюбившую лук, и охоты, и травли,
И хоровод круговой, и пляски на горных высотах;
Петь же начнем от времен, когда еще девочкой малой,
«Папенька, ты подари мне дар вековечного девства,
Много имен подари, чтобы Феб не спорил со мною!
Дай мне стрелы и лук — или нет, отец, не пекися
Ты о луке и стрелах; скуют мне проворно киклопы
Ты же мне светочи даруй в удел и хитон, до колена
Лишь доходящий, дабы нагнать мне зверя лесного;
Дай шестьдесят дочерей Океановых, резвых плясуний —
Каждой по девять годов, и каждая в детском хитоне;
Пусть пекутся они у меня о сапожках и гончих
Псах, когда мне случится сражать оленей и рысей.
Горы мне все подари, а вот город — какой пожелаешь
Мне уделить; не часто его посетит Артемида.
Только по зову рожающих жен, что в пронзительных муках
Станут ко мне вопиять, мне в удел сужденные первый
Мойрою; им я должна помогать и нести избавленье,
Ибо не ведала мук, нося меня и рождая,
Так говорила она и силилась тронуть с мольбою
Подбородок отца, но долго ручки тянула
Прежде, чем дотянулась. Отец же кивнул ей приветно
И, осклабляясь, сказал: «Когда бы таких мне рождали
Я бы и печься не стал. Прими же, дитя, в обладанье
Все, что сама пожелала! Но больше отец твой прибавит.