Читаем Алфи и Джордж полностью

– Ну да, ты прав, он кретин. А вот Макс… Он очень милый, но я попросила дать мне время. Я не уверена, что готова к отношениям. Все очень сложно.

Я разозлился. Не на Ташу – ее чувства я понимал, поскольку до сих пор не мог даже представить, что найду замену Снежке. Но Снежка, в отличие от Дейва, меня не предавала. И следовало напомнить Таше, что счастье нужно ловить, как только оно появилось.

Мы с Джорджем постарались ее утешить. Я вспоминал, как познакомил Клэр с Джонатаном. Клэр переживала тяжелое расставание с одним подлецом – даже имя его вспоминать не хочу – и говорила, что заводить новые отношения слишком рано. А Таша возражала, что мерзавец не стоит того, чтобы потерять из-за него хорошего человека, и как бы Клэр не пожалеть. Почему она не может дать такой же мудрый совет сама себе?

– Мяу! Ну не отворачивайся от счастья, – попытался сказать я, но она, кажется, не слушала.


Той ночью я снова не мог уснуть. Лежал и изо всех сил пытался придумать план. Джордж, к счастью, крепко спал, а вот из комнаты Клэр и Джонатана доносились голоса. Я подошел ближе к двери и прислушался.

– Хватит говорить гадости, Джон, замолчи, – шепотом кричала Клэр. Ее голос дрожал, мне показалось, что она сейчас заплачет.

– Это не гадости. Клэр, ты сама просила сказать правду, вот тебе правда: вряд ли я смогу полюбить чужого ребенка, особенно если он довольно взрослый. У него уже будет характер, какая-нибудь нехорошая семейная история, вокруг него придется ходить на цыпочках. Вопрос не в том, хочу я или нет, я просто чувствую, что мне это не по силам. Сколько раз тебе повторять, что я не справлюсь! – он говорил очень сердито.

– А мне кажется, справишься. Мы справимся. Ребенка возьмешь не ты один, а вся семья.

– Вот только сейчас эта семья трещит по швам, – прошипел Джонатан.

– Ах, ты мне еще и угрожаешь?

– Нет, Клэр, пытаюсь объяснить, что я чувствую, а ты не желаешь слушать и даже не можешь спокойно поговорить.

– Не могу, потому что человек, которого я люблю, не стал бы мне угрожать!

Джонатан раздраженно вздохнул и замолчал. Из темного угла я увидел, как дверь открылась и Клэр ушла в соседнюю комнату. Там она снова плакала, пока не заснула.

Глава 26

– У нас чрезвычайные обстоятельства, – объявил я на следующее утро своим друзьям. Мы собрались на обычном месте, причем я созвал всех. Я расхаживал перед ними туда-сюда и ощущал себя почти что полководцем, хоть они и не сидели навытяжку: Элвис валялся на спине, подставив пузо солнцу; Тигрица очаровательно уложила Джорджа между лап; Родди и Нелли пристроились друг к другу; а Динь вылизывал задние ляжки, вывернувшись так, что любой йог позавидует.

– Ой, тут что-то ужас какое серьезное, – оживленно сказала Нелли. Она любила, когда что-нибудь происходит.

– Во-первых, нам надо найти пропавших кошек, а во-вторых, мне нужна помощь с людьми.

– И что ты хочешь от нас, Алфи? – спросил Элвис.

– Начнем с кошек. Нам всем не по себе с тех пор, как пропала Пинки. Мы не знаем, кто или что нам угрожает и кто может стать следующим, – я взглянул на Джорджа, но об него, к счастью, терлась щекой Тигрица, и он не слушал.

– Я слышала, в некоторых странах кошек едят, – сказала Нелли. Мы все содрогнулись.

– Не говори ерунды, – проворчал Родди, но вид у него был перепуганный. – Кто же станет есть котика?

– Но правда, что с этими кошками случилось? – спросил Элвис.

– Не знаю. Но за это дело взялся мой приятель Бачок, и я думаю, что нам лучше дождаться от него известий. Кто-кто, а он сумеет разобраться. Зато у меня есть другая задача, и вот с ней вы мне можете помочь. Надо придумать что-то грандиозное. Большой план, – я рассказал, не пропуская ни одной подробности, как разладилась жизнь во всех моих семьях.

– Когда мои люди ездили за границу, они пошли в турбюро, – поделился Родди не очень полезным фактом.

– По-моему, трудность не в этом, – ответил я. – Понятно, что я не могу взять Томаша за шкирку и отправить в Польшу за семьей. Мне надо, чтобы он сам додумался это сделать.

– Кажется, я понял, – сказал Динь. – Ты хочешь донести до своих людей, насколько сильно они любят и ценят друг друга.

Наконец-то!

– Вот именно! Ты прав! – меня тут же переполнила симпатия к Диню. Хорошо, что он влился в нашу компанию.

Я покосился на Тигрицу, но та умиленно разглядывала Джорджа. Как же по этому котенку все сходят с ума, и я первый!

– Тигрица, отвлекись, пожалуйста, от Джорджа и послушай меня, – сердито сказал я.

– Вот и ответ! – воскликнул Родди.

– Где? – спросил я. Тигрица подняла морду.

– Малыш. Все обожают малыша, надо его задействовать в плане, – Родди явно гордился своей идеей.

– Меня все любят, – заявил Джордж.

– Джордж, ты бы не очень зазнавался, – сказал я.

– Все мы знаем, от кого у него это, – заметила Тигрица. Остальные засмеялись, а я нет.

– Определенно, в этом что-то есть, – сказал Элвис. – Например, можно подвергнуть котенка опасности, не знаю какой, а люди будут вместе его спасать.

– Нельзя подвергать его опасности! – сердито зашипела Нелли.

Джордж с испуганным видом спрятался за Тигрицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные