Читаем Алфи на каникулах полностью

– Лиам, это ты? – напирал Колин. Лиам покраснел и стал отрицать свою вину, но оказался не слишком искушенным обманщиком. Честно говоря, все было написано у него на лице.

– Это вышло случайно, – пробормотал он. – Я… э-э… сожалею. – Он совсем растерялся.

– Как можно случайно проделать дыру в крыше? – рявкнул Колин. Лиам пожал плечами. Я подумал, что, если мои подозрения верны – а все указывало на это, – Андреа могла бы подобрать более смышленого саботажника. – Ладно, это отбросит нас назад, поэтому ты, Лиам, будешь работать сверхурочно и без дополнительной оплаты. Пит, следи за ним в оба, пока я займусь плитами. Если не одумаешься, Лиам, вылетишь с работы.

– Прости, – пробормотал Лиам, а я остался доволен собой. Здорово я разоблачил заговор. Хотя меня не покидало плохое предчувствие, что это лишь первый из многих.


Я рассказал обо всем Джорджу, но он, по уши влюбленный, ничего не понял. Или мне так казалось.

– Если я буду внимательно следить за Шанель, то смогу разнюхать, что затевает ее хозяйка, – сообразил он. Неплохо! Я как-то не подумал об этом, но Джордж оказался смышленее. Как говорится, одним махом двух зайцев. Мы будем пасти Шанель – к великой радости моего мальчика, – и это, надеюсь, поможет нам разузнать, что происходит на самом деле. А я между тем смогу присматривать за Андреа.

Мы остановились в палисаднике посмотреть, как наши семьи отдыхают на пляже. Они бегали вверх-вниз по песчаным дюнам, и я обрадовался, увидев, что с ними играют и местные ребята. Когда мы пролезли под живой изгородью на соседний участок, я заметил, что во дворе нет припаркованной машины, да и вообще никаких признаков жизни. Мы огляделись по сторонам. В доме, насколько мы могли видеть, тоже никого не было, хотя я не мог сказать с уверенностью, поскольку дом был большой.

– Пошли, – сказал я Джорджу. Мы направились на задний двор, где опять же царила тишина. Сад у них оказался больше, чем у нас, с аккуратно подстриженным газоном, как на лужайке перед домом. Здесь стоял игровой домик, и мне стало жаль, что наши соседки такие неприветливые: Саммер и Марта с удовольствием присоединились бы к ним. На задней двери имелась кошачья створка, и, переглянувшись, мы с Джорджем прошмыгнули внутрь. Я знаю, это не совсем законно, но, черт возьми, мы же выполняли миссию.

Мы оказались в подсобке – более просторной, чем наша песочная комната, и отлично оборудованной, – и оттуда вышли в самую большую кухню из всех, что я когда-либо видел. Однако тут нас ожидало первое препятствие. Дверь из кухни была заперта, так что попасть в другие комнаты мы не могли. Я учуял запах Шанель, но ее самой так и не увидел – вероятно, она уехала с Андреа. Но Джордж, на седьмом небе от счастья, бегал по кухне, обнюхивая воздух и не переставая восторгаться домом, таким же красивым, как Шанель. В отчаянии я вскинул усы.

– Слушай, нам лучше уйти, – сказал я. – Они могут вернуться в любую минуту, и если нас здесь застукают… – Конечно, хотелось бы осмотреть дом, но и того, что я увидел, на сегодня мне хватило.

– О, я уверен, Шанель будет рада меня видеть, – не унимался Джордж.

– Возможно, но Андреа вряд ли обрадуется, так что пойдем. Мы попытаемся увидеть ее позже, – успокоил я его. Меня уже одолевали сомнения: не окажет ли мой новый план слежки за Шанель пагубного влияния на Джорджа, хотя, впрочем, он и без того потерял из-за нее голову – и что могло быть хуже? Покидая шикарный соседский дом, я подумал о том, что следопыт из Джорджа никудышный – во всяком случае пока.


Дома нас покормили, и наши семьи собрались на предвечернюю прогулку с последующим ужином в пабе. Все чувствовали приятную усталость после дня, проведенного на пляже. Ремонт в доме не располагал к стряпне, да и вкусную еду предлагали три местных паба, магазинчик рыбы и чипсов и кафе, так что женщины были избалованы выбором.

Я видел, насколько здоровым оказался для всех этот расслабленный образ жизни. Ну, или почти для всех. Наблюдая за тем, как Джордж смакует остатки ужина, дети радостно надевают сандалии, полные песка, а их мамы благосклонно на это взирают, я мысленно поклялся, что сделаю все возможное, чтобы отстоять коттедж «Морской бриз». На меня вдруг накатила легкая грусть: я вспомнил своих друзей с Эдгар-Роуд. Мне очень не хватало Тигрицы, моей партнерши и лучшей подруги. Она всегда помогала мне в трудные времена и поддерживала мои инициативы, когда я бросался выручать близких мне людей. Но на этот раз я остался один. Да, конечно, рядом со мной были Джордж – я смотрел, как он облизывает усы, и сомневался в том, что от него будет хоть какая-то польза, – и Гилберт, который, хотя и оттаял слегка, ясно дал понять, что не стремится стать частью нашей семьи. Но, как ни горько это сознавать, все указывало на то, что если мне придется действовать, то в одиночку.

Глава 10

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы