Читаем Алфи на каникулах полностью

Джонатан отпер дверь, и Клэр, держа за руки Тоби и Саммер, переступила порог. Она включила свет, следом за ней вошел Джонатан, а за ним и мы. Я пропустил Джорджа вперед. Конечно, мне не терпелось самому все исследовать, но я же родитель в конце концов. Стены коридора украшала мишура, а в дверях стоял огромный букет омелы[15]. Джонатан схватил Клэр и поцеловал ее прямо под этим кустом. Трогательное зрелище, ничего не скажешь.

Мы с Джорджем побежали на кухню, просторную и полностью переделанную; с деревянными поверхностями и полами, она стала настоящей семейной столовой. Быстро налюбовавшись ею, мы устремились в песочную комнату, где Гилберт дожидался нас в своей новой кошачьей кроватке, как будто знал, когда мы приедем.

– Алфи, Джордж, привет, – сказал он. – Я слышал, как Шелли говорила, что вы сегодня приезжаете. Вот и сижу тут уже сто лет, дожидаюсь.

– Гилберт! – Джордж ткнулся в него носом, и я последовал его примеру.

Я заметил снежные следы и маленькие кучки снега, разбросанные по всему полу песочной комнаты, которую Джонатан уже окрестил «снежной».

– Ну, как ты? – спросил я. – Мы с тобой как будто целую вечность не виделись.

– Я в порядке. Здесь стало довольно холодно, ну а что ж вы хотите – зима. Не уверен, что вам захочется пойти на пляж. Мало того что там колотун, так еще полно собак, не говоря уже о сугробах! Мне пришлось найти другие места для тусовок.

– А Лили все еще здесь? – спросил я.

– Да. – Если бы кошки умели краснеть, я бы сказал, что Гилберт зарделся. – Мы увидимся с ней завтра, она с нетерпением ждет встречи с вами. – Он явно смущался. Вот это поворот!

– Она все такая же клевая для кошки? – Джордж поднял усы. Ничего не упустит мой мальчик. Во всяком случае, память у него отменная.

– Да, вообще-то она ничего, – небрежно произнес Гилберт.

– Приятно иметь друзей, правда? – не унимался я.

– Алфи, это все ты виноват. Я прекрасно обходился собственной компанией, пока не встретил вас, ребята, и теперь мне как будто нравится находиться рядом с людьми и кошками.

Я ласково подтолкнул его, радуясь, что мои усилия не пропали даром.

* * *

Мы приехали в коттедж на Рождество. После лета мы еще один раз приезжали сюда, на так называемые короткие каникулы. Клэр, Полли и Франческа привезли всех детей и нас, а мужчины присоединились к нам на уик-энд. Мы провели замечательную неделю в уже полностью отремонтированном коттедже, и именно тогда родилась идея встретить здесь Рождество. Наше первое совместное Рождество.

– Клэр, – донесся из кухни голос Джонатана. Мы первыми откликнулись на зов.

– Да, дорогой?

– Там, в гостиной, огромная рождественская елка. Тебе что-нибудь известно об этом? – спросил он.

– Да, я попросила Колина установить ее, а Андреа украсила. Быстренько, дети, пойдемте смотреть. – Мы все потянулись в гостиную. Дерево оказалось выше, чем я мог себе представить, а украшения и вовсе меня поразили. Клэр присела на корточки и щелкнула выключателем – засверкали огоньки, и дерево стало по-настоящему волшебным. Гостиную украсили веточками остролиста и гирляндами, повсюду были развешаны сказочные фонарики. Андреа, безусловно, постаралась угодить нам, сделала все с любовью, и я проникся к ней теплыми чувствами. В камине горел огонь. Все это было настолько красиво, что я не мог сдержать эмоций.

Когда мы встретились с Андреа во время коротких осенних каникул, она была на редкость дружелюбна и весела, как и ее дети. Казалось, они прошли трансплантацию личности. Как призналась Андреа, она наконец-то поняла, что без мужа ей гораздо лучше и они с девочками прекрасно со всем справляются. Еще она сказала, что готова закрутить новый роман; я только надеялся, что не с Лиамом. Все, что говорили нам о ней, оказалось правдой: до развода она была очень милой, как и ее девочки, и только разлад в семье так их испортил. Я мог это подтвердить, наблюдал своими глазами.

– Вау, – восхитился Тоби. – Это лучшая елка, которую я когда-либо видел.

– Можно мне забраться на дерево, пап? – спросил Джордж, пока нас никто не слышал.

– Исключено, – отрезал я.

– А Санта узнает, где нас искать? – забеспокоилась Саммер.

– Да, мы сообщили ему точный адрес, и когда приедут все остальные, думаю, под этим деревом вас будет ожидать море подарков, – сказал Джонатан, подхватывая дочь на руки.

– Но мы с Генри в этом году попросили одного и того же робота. Что, если у Санты окажется только один? – Тоби закусил губу. Он прошел такой долгий путь, стал гораздо более спокойным и уверенным в себе, но в нем навсегда осталось что-то такое, что вызывало и у меня, и у Джорджа желание защитить этого малыша. Наверное, уязвимость, которую никогда не преодолеть, как бы мы его ни любили. Но я знал, что мы будем стараться искоренить и ее.

– О, Санта может принести сколько угодно роботов, Тоб, – сказала Клэр. – Не волнуйся.

Я увидел, как Джонатан посмотрел на нее, и она кивнула, а он улыбнулся. Я-то знал, что Санта – это не кто-нибудь, а Клэр и Джонатан, но, разумеется, не стал бы раскрывать эту тайну. Джордж и дети все еще верили в него, и это главное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы