Читаем Алфи на каникулах полностью

Андреа позвонила, чтобы в очередной раз поблагодарить нас и сказать, что Шанель в порядке, но ей нужно отдохнуть. Собственно, после такой встряски отдых не помешал бы и всем нам, подумал я, покосившись на Джорджа. Хотя по нему этого не скажешь, подумал я, отмечая, с каким энтузиазмом он грызет кусок рыбы. Мысленно переживая события этого дня, я радовался, что все закончилось благополучно. Шанель, унесенная в море, снова сплотила нас, а мой мальчик – хотя и виновник случившегося, – доказал мне, какой он храбрый и добрый. Тоби продемонстрировал чудеса великодушия, умение прощать. Наблюдая за тем, как он подкармливает Джорджа своими чипсами, я не мог не думать о том, как похожи эти мальчишки. Нам повезло, что их у нас двое.

– До сих пор не могу поверить, что Джордж вышел с тобой в море, – задумчиво произнесла Клэр.

– Думаю, он сожалеет, что поцарапал меня, теперь ластится, да и царапина ерундовая.

– Сумасшедший кот. Но знаете, кого он мне напоминает? – сказал Мэтт.

– Джонатана? – подсказала Полли.

– Нет, Алфи. Такие безумства – в его духе. Они действительно как два сапога пара.

– Это точно. Теперь у нас два кота, которые сто очков дадут человеку. Или, скорее, три кота, если вспомнить, как Гилберт наказал Лиама, – сказала Франческа.

– Это как же нам повезло-то! – подвела итог Клэр.

Я посмотрел на своего мальчика, он посмотрел на меня, и я вскинул усы, подмигивая ему. Он подмигнул в ответ. Мы действительно как два сапога пара, если это означало то, о чем я подумал. Мой мальчик, весь в отца. И, несмотря на то что он заставил меня поволноваться, я бы не променял это ни на что другое.

– Что ж, – сказал Томаш. Он держал в руках бутылку пива, задумчиво жевал чипсы и смотрел на небо. Солнце догорало в рыжем пламени, и мы следили за тем, как оно медленно исчезает, словно погружаясь в море. Я поймал себя на мысли, что это самое захватывающее зрелище, которое мне когда-либо доводилось видеть. – Вы все еще хотите уехать отсюда, из этого дома, и вернуться в город?

– Ни за что! – сказал Тоби. – Пожалуйста, можно мы будем всегда приезжать на каникулы в «Морской бриз»?

– Да, я должен обскакать Алексея в паддлбординге, – подхватил Томми.

– По крайней мере вы оба освоили его лучше, чем Джонатан, – рассмеялась Клэр и нежно поцеловала мужа в щеку.

– Ну, может, в следующий раз я возьму несколько уроков. Я все-таки не понимаю, почему это так сложно, когда выглядит так просто. – Джонатан почесал затылок. – Вроде ничего и делать-то не нужно, а поди ж ты.

– А для меня это легче легкого, – шепнул мне Джордж. Я ткнул его носом, моего взбалмошного, но замечательного мальчика.

– Это мое лучшее место во всем мире, – заявила Саммер.

– И мое, – вторила ей Марта. – Ну, не считая других мест, которые тоже мои лучшие, – добавила она.

– И у нас здесь так много друзей, правда? – сказал Генри. – Даже девочки теперь наши друзья.

– Конечно, милый, – согласилась Полли.

– У меня есть тост, – предложила Клэр. Взрослые подняли свои бокалы, а дети – чашки. – Давайте выпьем за тетушку Клэр и коттедж «Морской бриз». Мы проведем здесь много счастливых лет и каникул, я просто знаю, и все.

– Мяу! – Я в этом тоже нисколько не сомневался.

Глава 22

Андреа пригласила нас к себе домой на прощальное чаепитие. Мы пошли всей бандой, разве что Гилберт категорически отказался. Он принял наши семьи, но соседи его не интересовали, и я не хотел настаивать. К тому же у меня возникло подозрение, что он собирается на встречу с Лили. Пусть он и притворялся, что не хочет заводить друзей, у меня сложилось другое мнение. Мне показалось, что он все-таки питает к ней слабость.

Хотя Джордж и грустил по поводу скорого отъезда, вечернего чаепития он ждал с нетерпением. Рассматривая его как последний шанс провести время с Шанель, он был полон решимости произвести впечатление. Я и думать боялся о том, чем это может обернуться. Впрочем, я не собирался оставлять его без присмотра, поэтому надеялся, что повторения недавней истории не случится.

Мы подошли к соседскому дому. Дети взволнованно щебетали, взрослые чувствовали себя куда более расслабленно, и даже я ликовал от радости. Наш коттедж превращался в конфетку, и взрослые решили, что, поскольку они простили Андреа, будет справедливо простить и Лиама, поэтому он вернулся в бригаду и теперь, когда не пытался сжечь дом, работал на совесть, поражая нас своим мастерством.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы