Читаем Альгабал (сборник) полностью

Альгабал (сборник)

В настоящее издание вошли три первых авторских сборника стихов («Гимны», Hymnen, 1890, «Пилигримы», Pilgerfahrten, 1891 и «Альгабал», Algabal, 1892) выдающегося немецкого поэта Штефана Георге (Stefan George, 1868–1933), одного из основателей европейского литературного модернизма. Перевод: Нестор Пилявский

Штефан Георге

Поэзия18+
<p>Штефан Георге</p><p>Альгабал</p><p>Гимны</p>

Карлу Августу Кляйну надежному и верному с молодости

Берлин,1890

У белых стен и в чаще тростника

Песнь пролилась была весна близка —

Лазурь и золото и год мечты

И дети нации игривы и просты.

<p>Инициация</p>

К реке! где штандарты гордо колышет

Камыш по радушному ветру вверху

И пения волн сквозь него не услышать

Прибрежному нежному юному мху.

В траву где дурман и забвенье искать

И жаждать полета и выси крылатой —

Без мыслеворота – и мигу под стать

Там первостихийная мощь аромата.

Ты видишь дрожит на кустарнике лист

Туман обнажает темные краски

На флейтах и стеблях блеск смолянист?

Ты слышишь эльфийскую песнь и пляску?

Как звездная крепость блаженное поле

Сияет сквозь острые рамы ветвей —

И каждое имя немеет поколе

Разбег бытия все слабей и слабей.

И вот ты созрел – владычица с неба

Явилась – олунены шлейфы за ней —

И с век ее сходит сонная небыль

И взор для тебя рассветает ясней:

На лике твоем от уст ее трепет —

Пока она видит как чист ты и свят

Пусть губы ее у губ твоих встретят

Хранящий их палец и благословят.

<p>В парке</p>

Рубинов и жемчужин там фонтаны —

Роняют драгоценности потоком —

Скрывают их зеленые экраны —

Ковры под прядями из трав и дрока.

Поэт – к нему летят без страха птицы —

В широком зале грезит одиноко..

А те кому в блаженный день не спится —

Тела их музыкой и жаром сыты —

Изнемогают в денной багрянице.

Один поэт от музыки укрытый.

Вокруг него безмолвие сгустилось

Он с духами сегодня: нарочито

Прямой над буквами мелькает стилус.

<p>Приглашение</p>

Оставим прах и стены

– Тебя призывала благость —

И там где легкая лень

Где дух всегда не смятенный

Где мысль себе не в тягость

Отпразднуем новый день.

Цветения день – ведь гнев нас

Упас от блужданий муки!

Пусть выльется златодневно

Любовь из небес излуки

Спасенье бы мне явилось

Светило бы здесь ярилось.

То радость твоя из детства

Друг друга когда узнали

Принятия и соседства

То радость чудесной дали —

Не так ли нам утром свежим

Над виллой опять забрезжит?

Смотри! как на той скале

Ползет до ее вершины

Сосновый пролесок– шале

Фруктовых деревьев в нем

И волны внизу в стремнине —

Пойдем же к лугам вдвоем!

На холм забежим…за мною!

Догонишь меня – я дразню

До цели – ее открыл я

И снова к реке – беготню

Покроют как будто крылья

Цветы своей белизною.

Привал! Но не долго! Мною

Как этой травой сырою

Владеет какой-то трепет —

Беремся с тобой за руки!

И снова мой разум бредит

И снова я в той же муке.

<p>Вечер</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия