Читаем Алгоритм мести полностью

Взламывать систему Алексу было сложно, особенно на ходу. Но Герман лишь увеличивал скорость, несясь на закрытые ворота, что заставляло парня действовать быстрее. Система всё ещё не поддавалась, отчего Осирис раздражённо цыкнул.

— Ну шикарно. Разбиться в машине, удирая от солдат в Пекине, — это мечта всей моей жизни! — воскликнул Алекс, попутно набирая новый код с алгоритмом.

— Взаимно, — тихо согласился мужчина, уже желая дать по тормозам.

Наконец, подобрав нужный код, ворота открылись, и Герман с новой силой нажал на газ.

Тихо скрипнув подвеской, автомобиль выехал на подъём, который вёл на улицы города.

— А сейчас начнётся самое интересное, — заверил Герман, понимая, что ему надо будет решать несколько задач одновременно: сориентироваться в городе, уйти от погони и найти дом Дан Вана.

Их машина стремительно вылетела на проезжую часть, где было интенсивное движение. Свернув в сторону, мужчина вырулил и занял свою полосу.

— Посмотри, может быть, здесь есть что-то вроде навигатора? — сказал Герман, оглядываясь по сторонам. Он не замечал красивые и современные дома, которые сохранили в себе элементы старых традиций. Мужчина также не обращал внимания на людей, чья одежда казалась обычной серой на фоне роскоши в Золотом Анубисе. Взгляд Германа был устремлён только на дорогу.

Алекс внимательно рассматривал панель автомобиля и заметил небольшое табло, на котором при нажатии появился экран с китайскими иероглифами.

— 下午好。. 我能为你做什么?(Перевод с китайского: Добрый день. Чем я могу вам помочь?) — женским голосом начала говорить с ними система автомобиля.

— Да опять он на своём, — крикнул Алекс, нажимая на кнопки. — Ну английский везде сейчас, почему здесь-то не так? — не понимал парень, как вдруг град пуль вновь настиг их.

Герман старался не отвлекаться от дороги и следить за машиной Гуожи.

Парень, пригнувшись, вновь приблизился к панели.

— Дан Ван. Дан Ван, — начал говорить Алекс специально в нос и подражать китайскому акценту.

— Ты думаешь, она так найдёт?! — с ноткой скепсиса спросил Герман нахмурившись.

— Это же машина государственных служащих. Может, и найдёт! — отрезал парень.

— 丹王先生家 (Перевод с китайского: Дом господина Дан Вана), — вдруг выговорила система, и появился маршрут.

— Да ты ещё и китаец? — поразился Герман и с удивлением посмотрел на Осириса. Алекс только скривился в ответ.

Пуля попала в стекло, разбив его вдребезги, осыпав осколками весь салон. Один из них сильно поцарапал руку Алекса.

— Они уже защиту машины пробили, — крикнул Герман, посмотрев на другую панель, в которой он хоть что-то понимал. На ней была изображена сама машина, где большинство участков уже окрасились в алый оттенок.

Алекс встряхнул рукой, пытаясь унять боль, но кровь только сильнее запачкала салон, а неприятное ощущение не проходило. Схватив свой пистолет, парень высунулся в окно, попутно сильнее укутавшись в кофту, надеясь на защиту наноброни, которую он нацепил на свою новую одежду.

— Что ты делаешь?! — крикнул Герман. Алекс пропустил его слова мимо ушей. — Ты не пробьёшь их броню.

Осирис же имел при себе совсем иной план. Только для его реализации придётся сильно поверить в свои способности стрелять из пушки.

Из транспорта Григани, который преследовал их, выглядывал Гуожи. Он точным выстрелом попал в парня, но золотой барьер сдержал пулю.

Алекс же внимательно осмотрел местность и приметил нужную цель. Он повернулся в сторону движения их автомобиля и, прикинув дальнейшее развитие событий, прицелился в фонарный столб. Сделав пять выстрелов, парень понял, что только два попали в основание, остальные же с дребезгом разбили стёкла здания. Но столб все же покачнулся от удара лазера. Его вес сместился, и он начал медленно наклоняться. Их машина быстро проскочила мимо. Столб же потерял свою опору и резко повалился. В тот момент, когда вражеская машина проезжала под конструкцией, она обрушилась прямо на авто. Транспорт с громким дребезгом прижало к земле. Искры полетели со всех сторон, и вероятность возгорания была лишь вопросом времени.

— Молодец, — тихо хмыкнул Герман.

Алекс, протяжно вздохнув, вернулся в машину.

— И у всех такое первое задание? — поинтересовался он.

— Не совсем. Считай, тебе повезло, — ответил мужчина с явным сарказмом.

— А дальше что? — решился спросить Алекс.

— А дальше, надеюсь, сработает план Джо, — пробормотал Герман.

Парень уже порядком подустал, отчего, откинувшись на спинку сиденья, попытался расслабиться и посмотрел в окно. Он ожидал увидеть здесь классические постройки, но вместо этого Алекс различал лишь заборы частных домов. На узкой и извилистой дороге их машина поднималась на возвышенность.

Дома, едва различимые вдалеке, так же как и все остальные, пытались сохранить традиционные китайские мотивы: наклонная крыша, яркие алые вставки и квадратные фонари. Но, кроме этого, здесь было довольно много зелени. Во дворах и у дорог росли как туна китайская, так и бамбук, что стремился вверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги