Читаем Али-баба и тридцать девять плюс один разбойник полностью

– Ах, гули! – почему-то обрадовался Азиз, вновь напяливая чалму. – А я-то думал… Значит, Хабиб-ако не пострадал, – добавил он, и разбойники сразу повеселели, радуясь всей душой за аксакала.

– Да о чем вы вообще толкуете? – воскликнул Махсум, вертя головой.

– Гули – ужасные исчадия ада, пьющие кровь и поедающие людей, – затараторил Ахмед, осаживая коня. – И нет на них управы, шеф. Они быстры и ловки, у них острые зубы, и еще они сильны, как десять человек! Уедем, прошу вас!

– А как же караван? А Хабиб-ако – несчастный глухой аксакал? Вы что, спустите какому-то гулю нанесенные оскорбления и отдадите ему наш караван?

– Шеф, им не нужен караван. Они повязали всех людей, а троих порвали в клочья. Ужасное зрелище, скажу я вам! Уедемте, прошу вас!

– Нет! – вспыхнул Махсум, горя праведной местью. – Вы кто, домашние трусливые болонки или храбрые львы?

– Мы, шеф, коршуны. «Коршуны пустыни», – осторожно поправил Ахмед. – Мы подбираем то, что неправильно лежит. Иногда клюем, но мы не сражаемся с нечистью.

– Испугались каких-то долбаных каннибалов? Да я их сейчас лично в окрошку изрублю!

Махсум выхватил саблю и бросил коня вниз.

– Ой дура-ак! – схватился за голову Ахмед, но нужно было спасать своего предводителя, и разбойник, пришпорив коня и выхватив саблю, тоже устремился вниз. За ним припустил на коне Азиз, за Азизом – Саид, и тут остальные разбойники, не сговариваясь, поспешили на выручку отважному главарю.

Олим-Кирдыка отвлек от крайне приятного, с его точки зрения, занятия какой-то непонятный шум наверху бархана. Утерев окровавленные губы, гуль задрал голову и на мгновение застыл, с поднесенной к лицу ладонью. То, что открылось его взору, мало того, казалось совершенно невероятным, но и настораживало: около сорока всадников, с крайне злобными лицами и широко распахнутыми, горящими гневом глазами, неслись прямо на него, вращая саблями над головами. Что-то в их напоре было совершенно неправильное – гулей надлежало бояться, убегать от них, теряя тапки, а не нестись сломя голову навстречу собственной смерти.

Гули, вопреки мнениям некоторых знатоков, вовсе не бессмертны, но, не привыкшие к дружному отпору, считали себя непобедимыми. Человек десять они, разумеется, одолели бы, но вот сорок, да еще с колюще-режущими предметами…

Олим-кирдык, пусть и был изрядно самоуверен, но все же не страдал излишним самомнением, и потому решил по-тихому слинять. Махнув рукой на неоконченный завтрак, он развернулся и что было сил припустил к верблюдам.

Бегал он быстро, быстрее коней, по крайней мере, в пустыне, но сегодня, видно, был не гулев (или гулий – не знаю уж, как правильнее) день. Нет, с караваном им, конечно, повезло – сразу столько еды привалило, что и насытиться, и про запас отложить можно. Но вот неприятность с домом, откуда насилу ноги унесли, да еще неизвестно откуда свалившиеся на их головы разбойники – слишком много для одного неполного дня.

До верблюдов Олим-кирдык успел добежать, но животные, почуяв запах крови, принялись реветь и шарахаться от гуля, грозя затоптать того на месте. Ополоумевшие животные носились кругами, спасаясь от преследования Олим-кирдыка, ведь откуда им было знать, что гули не едят верблюдов! А гуль бегал от них, выворачиваясь из-под верблюжьих ног и ища лазейку меж мечущихся в панике животных. К тому же он никак не мог отыскать жену, но, возможно, она уже увела куда-нибудь подальше отсюда схваченных людей. И тут один верблюд все-таки умудрился подставить подножку гулю, отчего Олим-кирдык растянулся на песке, а другой верблюд, пробегая мимо, наступил ему на голову, втоптав ее глубоко в песок. Еще одно животное от души потопталось на спине Олим-кирдыка. Так что невезучего гуля, когда подоспели разбойники, пришлось откапывать.

Но Олим-кирдык не собирался сдаваться живьем. Он рычал, огрызался и щелкал острыми зубами. Один раз ему даже удалось укусить одного из разбойников за лодыжку, но, получив по голове рукояткой сабли, гуль присмирел. Держали его сразу восемь разбойников. Еще двое вязали веревками по рукам и ногам.

Однако пока разбойники были заняты борьбой с гулем, разбежались верблюды. Судя по их следам, изрядно напуганные и оставшиеся без погонщиков животные, спешно направились домой, в город, и догонять их было уже поздно.

Это был полный провал, крах, окончательное и бесповоротное фиаско, что понимали не только разбойники, но и их главарь. Хотя по большому счету разбойникам было глубоко наплевать – мало ли еще на их веку будет караванов. А вот каково Махсуму, ведь именно ему в очередной раз придется отдуваться перед Мансуром, и удастся ли еще выкрутиться, вот в чем вопрос. Третий раз подряд неудача, и бесполезно объяснять, что все было бы в ажуре, не объявись невесть откуда зубастое исчадие ада, решившее вдруг закусить караванщиками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика