Читаем Альянс мусорщиков полностью

Достать шапку для Брейдена оказалось гораздо легче. Я сунула перчатки и шапку в карманы и вышла из комнаты, но застыла при виде мужской фигуры, стоявшей в коридоре спиной ко мне. Я бы с радостью прошла мимо любого другого, будучи под защитой непреложного закона о безопасности людей в больничных и соседних складских помещениях, но это был Изверг. Если он застанет меня здесь одну, то начнет давить из-за своего предложения о браке. Существует и зловещая возможность, что он попытается меня поцеловать.

Я вновь вернулась на склад. Послышался звук приближающихся шагов; я быстро огляделась в поисках укрытия, но не нашла ничего доступного. В отчаянии я пробилась за ряд курток и скрючилась в узком просвете между ним и стеной.

Услышав скрип двери, я затаила дыхание. Изверг вошел в комнату! Я не рискнула посмотреть, что он делает, но по звуку казалось, будто Изверг обходит помещение. Заметил, как я зашла сюда, и ищет меня?

Звук затих, и наступила мертвая тишина. Я была уверена, что Изверг не ушел, поэтому продолжала прятаться у стены. Через минуту или две я услышала новый скрип двери. На секунду подумала, что Изверг уходит, но затем шаги послышались пугающе близко ко мне. Он не покинул комнату, значит, наверняка вошел кто-то другой.

Из-за тяжелых зимних курток раздался голос Изверга:

— Я сделал то, что ты просил. В ответ ты проголосуешь так, как я захочу.

— Ты сказал, что попросишь о маленьком одолжении, — ответил раздраженный голос, принадлежавший, как я поняла, Майору, лидеру подразделения острова Квинс. — Распоряжение моим голосом — не маленькая услуга.

Изверг засмеялся.

— Не поздновато ли спорить о цене моей помощи? Ты уже непопулярен у своих людей. Если я расскажу им о нашем договоре, ты потеряешь свое лидерство.

Послышалось придушенное недовольное фырканье, и двое мужчин, судя по звуку, покинули комнату.

Глава 8

Я не знала, о чем именно говорили Изверг и Майор, но очевидно, Изверг сделал что-то, давшее ему власть над главой подразделения Квинс. Если они поймают меня здесь, то поймут, что я подслушала их разговор. Я могла представить, что дело закончится моей гибелью от «несчастного случая», поэтому провела в укрытии за куртками еще несколько минут, прежде чем высвободиться и аккуратно выбраться из Святилища.

Достигнув без происшествий зала, я поспешила обратно к столам Сопротивления. Я хотела рассказать Доннелу, что слышала, но он уже принялся вызывать людей в свою охотничью группу, и у нас не осталось возможности поговорить наедине до вечера.

Лютер стоял у стола иномирцев. Когда я подошла, он бросил на меня нетерпеливый взгляд.

— Почему ты так долго?

Я жалела Лютера, вспоминая, какой потерянной чувствовала себя после смерти мамы, и представляя, как он скорбит по отцу, но обиделась на этот осуждающий тон.

— Возникли проблемы с подбором подходящих перчаток.

Лютер покачал головой, словно не мог поверить в мою глупость, и поспешил прочь. Я огляделась в поисках Ханны, увидела, что она вновь сидит в одиночестве за нашим обычным столом, и поманила ее к нам. Ханна встала и двинулась к нам со странным выражением лица.

— Прости, что я не могла сесть с тобой сегодня утром, — сказала я.

— Все знают, что Доннел назначил тебя охранять иномирцев, — ответила Ханна. — Очевидно, это означает, что тебе и дальше придется сидеть с ними, а не со мной.

— Да. — Я поколебалась, встревоженная ее странно монотонным голосом. — Тебе уже передали о смене партнеров на рыбалке?

— Нацуми сказала, что женщина иномирцев будет рыбачить с ней, а мальчишка — с тобой, значит, мне придется идти с ее сестрой, Химеко.

Голос Ханны звучал все так же ровно. Я поняла, что происходит нечто ужасное, и хотела спросить ее, в чем дело, но не могла говорить свободно в присутствии ловящей каждое слово аудитории.

— Я должна дать иномирцам быстрый урок выживания снаружи. Можешь пойти с нами и прикрыть мне спину?

Ханна кивнула, и иномирцы поспешно встали. Ханна, похоже, была не в настроении для многословных представлений, поэтому я просто назвала всех по именам и двинулась к боковому выходу. Марша, как обычно, сидела у ряда столов с ножами и луками. Я заметила, что зимняя простуда оставила на ней отпечаток, прибавив несколько седых прядей к ее волосам, но она приветствовала нас с обычной широкой спокойной улыбкой.

Я испытывала к Марше смешанные чувства. Меня восхищало, что она выжила, будучи отвергнута всеми подразделениями, и постепенно добилась собственной власти, но мне не нравилось, как она этой властью пользовалась. Однако, я всегда старалась сохранять с ней вежливость. Улыбка Марши могла ввести в заблуждение. Несмотря на дружелюбное обращение, она удивительно легко обижалась и становилась безжалостным врагом.

— Марша, нам понадобятся пояса с ножами для иномирцев.

— На столе Сопротивления есть готовые.

Я повернулась к иномирцам.

— Марша изготовляет ножи и луки. Вам придется забирать оружие по пути на улицу и возвращать сразу по приходу. Я не должна объяснять, почему Доннел не хочет, чтобы люди разгуливали по залу с оружием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исход мусорщиков

Альянс мусорщиков
Альянс мусорщиков

2408 год. Человечество путешествует по космосу через межзвездные порталы, а на растерзанной Земле остались лишь бунтовщики и преступники. Восемнадцатилетняя Блейз — одна из последних семисот людей, пытающихся выжить в становящемся все более опасным Нью-Йорке. Ее мать умерла шесть лет назад. Брат оказался предателем. Блейз считает своим отцом Доннела, главу хрупкого альянса между остатками Сопротивления Земли и старыми криминальными бандами. Во что верит сам Доннел — неизвестно, ведь после предательства ее брата он едва общается с Блейз.Она до сих пор цела лишь потому, что считалась слишком незначительной, но теперь, когда альянс балансирует на грани голода, старый враг пытается захватить власть. Крушение самолета с тремя привилегированными межзвездными путешественниками лишь подбрасывает топлива в и без того напряженную атмосферу, и Блейз вынуждена выйти из тени. Сумеет ли сестра предателя убедить Доннела, противоборствующие группировки и иномирцев объединиться и покинуть смертельную ловушку Нью-Йорка? Блейз верит, что неудача повлечет за собой гибель всех, кого она знает, но затем обнаруживает секрет путешественников. Оказывается, ставки гораздо выше, чем жизни семи сотен людей.

Джанет Эдвардс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Кровь мусорщиков
Кровь мусорщиков

2408 год. Человечество путешествует меж звездами посредством порталов, бросив бунтовщиков и преступников на разрушенной Земле. Восемнадцатилетняя Блейз — одна из последних семи сотен людей, борющихся за жизнь в умирающем Нью-Йорке, пораженном завезенными с другой планеты хищниками. Блейз пришлось выйти из тени, чтобы помочь отцу отстоять пост лидера в схватке против его давнего врага Изверга. Теперь ей приходится привыкать к новой роли офицера хрупкого альянса между остатками Сопротивления Земли и старыми криминальными бандами.В детстве Блейз удалось спастись из огненного шторма, когда взорвалась электросеть Лондона — и вскоре похожее бедствие обрушится на Нью-Йорк. По весне альянс должен покинуть город или умереть, однако людям приходится столкнуться с двойной проблемой. Сбежавший Изверг прячется где-то поблизости, а его подручные доставляют хлопоты внутри подразделений. Когда охотничий отряд не возвращается из рейда, ситуация начинает выходить из-под контроля, и ключевую роль в ее разрешении предстоит сыграть иномирцам.

Джанет Эдвардс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези