– Сэр Эллиот… – Клиффорд отвлекся от созерцания красот зала и, неспешно подойдя практически вплотную к своему коллеге, едва слышно высказал свои сомнения. – Насколько я информирован, подобные задержки много значат на дипломатическом языке. Близких союзников не заставляют слушать бой часов более, чем раз в четверть часа, уж тем более так не поступают с кредиторами. Из вашего мнения о персоне султана я вынес четкое представление о странностях его поведения, но всему ведь есть предел… Или отношения с Британской короной уже не в приоритете у этого деспота?
Посол, рефлекторно поправив элегантный галстук, тем самым нечаянно выказал своё раздражение, подтвердив справедливость предположения лорда Клиффорда.
– Видите ли, коллега… Ведь вы сейчас временно в статусе моего помощника, не правда ли? Действительно, наше ожидание, мягко говоря, затянулось, но мы пока что не можем расценивать этот факт, как неуважение. Об аудиенции просили мы. Давайте наберемся терпения. Визирь – вот кто здесь главный к неудовольствию Абдул-Азиза. Но тот болен, и, похоже – серьёзно. Попробуем простить это недоразумение и понадеемся, что наши домыслы беспочвенны.
Клиффорд нервно ходил вдоль стены, отмеряя с четкостью метронома удары каблуками о натертый до блеска паркет.
– Меня не оставляет ощущение, что султан сейчас через какой-нибудь тайный глазок наслаждается бессилием британского посланника…
– Тщщ… лорд Клиффорд, не уверен на счет вашего предположения, но наличие ушей у здешних стен я совершенно не исключаю. Будьте аккуратней, мы не на своей территории, – обеспокоенность Эллиота можно было понять – представления дипломатов о способах достижения целей в корне расходились с тем, что об этом думали разведчики. Те же, в свою очередь, считали дипломатов нерешительными слюнтяями, обремененными кучей комплексов, связанных с этикетом, протоколом и прочими, не свойственными рыцарям плаща и кинжала условностями. От того скрытого конфликта, безусловно, страдало дело, но ни одна из сторон не собиралась уступать в фундаментальных вопросах и при первой же возможности не преминула бы сделать укол.
– Считаете, Абдул-Азизу не свойственно восточное коварство? – негромко спросил у своего спутника Клиффорд.
– Практика показывает, господин Клиффорд, что слова у царей часто расходятся с делом, уж вы, как никто об этом информированы… Я бы в анализе опирался не на речи, а на действия.
– Как обычно, вы, дипломаты, склонны к излишней многословности, романтизации действительности. У Британии слишком много завистников, врагов и конкурентов. Явных и скрытых. Когда дойдет до действия – будет уже поздно, сэр Эллиот.
Клиффорд тоже испытывал явное раздражение сложившейся задержкой. Лицо его приобрело еще более острые черты, брови опустились, а зрачки сузились, будто яркий луч солнца ударил в его глаза.
– Оставьте право действовать нам, Адмиралтейству. Наносить упреждающие удары, трезво оценивать положение дел, пожинать лавры, наконец… На своем фронте нам нет равных. И фронт этот – от Индийского океана до устья Темзы.
– Что ж, лорд Клиффорд, в таком случае, попробуйте сами собрать свои лавры. Уверен, что в этом дворце вам не удастся даже приблизиться к лавровому дереву без моего сопровождения, – снисходительная улыбка озарила лицо дипломата, довольного изреченным пассажем.
Осознав, что зашел в перепалке слишком далеко, Клиффорд молча сделал примирительный жест, который был замечен дипломатом лишь в последнюю секунду – двери в зал приёма послов чуть слышно отворились и внимание Эллиота моментально переключилось на этот звук.
Ко всеобщему удивлению англичан, их взору предстал не дворецкий, приглашения которого они так долго ожидали, а лично российский посол.
– Рад видеть вас в добром здравии, господин Эллиот! – усы генерал-лейтенанта Игнатьева приподнялись, обнажив улыбку, искренность которой подтвердила протянутая рука. Досталось рукопожатие и Клиффорду, который был вынужден для этого переложить тубус, который он не выпускал из рук, под левый локоть, на что российский посол моментально обратил внимание – англичане несли султану либо карты, либо чертежи. Скорее второе. Карту, если она только на предназначена для водружения на стену, можно и в планшет уложить.
– Не знаю с чем, но вас, господин Игнатьев, судя по вашему удовлетворенному виду, можно поздравить, – многозначительно, с нотой сарказма, свойственного дипломатам, изрёк Эллиот.
– Всегда восхищался вашей проницательностью, господин посол. И вам успеха желаю, – сохранив улыбку, отвечал генерал-лейтенант.
Взаимные, едва заметные кивки послов означали конец словесной дуэли, после чего звуки шагов удалившегося русского посла окончательно растворились в мягкости дворцовых ковров.
– Великий султан, солнцеликий Абдул – Азиз готов принять вас, господин посланник… – дворецкий, облаченный в расшитый кафтан и красную феску с черной кистью, торжественно отворил перед англичанами высокие двери, ведущие в Зал приёма послов.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы