Читаем Алиби полностью

Внешне эти слова прозвучали как предложение помощи, какую обычно оказывают друг другу коллеги по работе, но у Хэммонда были все основания сомневаться в этом. Хэммонд с самого начала знал, как хотелось Стэфи получить дело Петтиджона в свое производство.

— У меня есть еще почти неделя, чтобы прийти в себя, — ответил ей Хэммонд. — К следующему четвергу я буду в порядке. Стефи пожала плечами:

— Ну что ж, Хэммонд, но если ты передумаешь…

<p>Глава 30</p>

— Что? Снаружи дежурят журналисты? — раздраженно и вместе с тем недоверчиво спросил адвокат.

— Именно так я и сказал, разве нет? — огрызнулся Смайлоу. — Мне казалось, что я должен вас предупредить.

— Кто же допустил утечку информации?

— Этого я не знаю. Перкинс фыркнул.

— Разумеется, вы не знаете, детектив… — И, решительно взяв Юджин за руку, он прошел вместе с ней к лифтам.

— Скорей бы уж наступил четверг, — негромко сказала Стефи, подходя к Смайлоу, который смотрел им вслед.

— Боюсь, все будет не так просто, — вздохнул Смайлоу, и она удивленно посмотрела на него.

— Что-то в твоем голосе не слышно энтузиазма… — проговорила она. — Неужели Хэммонд и тебя заразил своим пессимизмом? А я-то думала, что мы уже приближаемся к развязке.

— В том, что говорит Хэммонд, есть рациональное зерно, — неохотно признал Смайлоу. — Сначала ему нужно убедить большое жюри в том, что в действиях Юджин Кэрти есть состав преступления. Если присяжные все же решат предъявить ей формальное обвинение, нам придется доказывать ее виновность, причем сделать это надо так, чтобы ни у кого не возникло ни малейших сомнений в том, что она — убийца. У нас же пока на руках нет неопровержимых доказательств.

— Но, возможно, до того, как начнется процесс, мы сумеем найти серьезные улики…

— Если они есть, эти улики.

— Должны быть, Рори, — с нажимом сказала Стефи. Смайлоу с любопытством посмотрел на нее.

— Вот как?! А если доктор Кэрти никого не убивала? Теперь уже Стефи впилась в него испытующим взором, но Смайлоу сделал вид, что не замечает ее красноречивого взгляда. У лифта Стефи столкнулась с Хэммондом.

— Говорят, там, снаружи, дежурит пресса, — первой заговорила Стефи. — Как думаешь, ты справишься с ними?

— Придется постараться, — ответил Хэммонд, когда кабина лифта остановилась на первом этаже и они увидели сквозь стеклянные входные двери не меньше двух десятков репортеров, которые расположились на крыльце полицейского управления. И Хэммонд отлично справился со своей задачей. По дороге в Северный Чарлстон, где располагалась временная штаб-квартира прокуратуры, Хэммонд и Стефи почти не разговаривали. Как только они вошли в здание, Хэммонд направился в свой кабинет, а Стефи стала подниматься к себе. На площадке третьего этажа она едва не налетела на Монро Мейсона. Прокурор округа был одет в обычный деловой костюм, но на руке у него висел аккуратно сложенный смокинг.

— Сегодня вы что-то рано собрались домой, босс, — улыбнулась Стефи, справившись с первоначальной растерянностью.

— Если бы домой! — проворчал Мейсон. — Мы с женой приглашены на очередной благотворительный прием. Впрочем, здесь я все равно не нужен — вы отлично справляетесь и без меня. Насколько мне известно, брат мисс Кэрти сообщил следствию достаточно, чтобы Хэммонд мог выйти с этим делом на большое жюри?

— Да, — согласилась Стефи. — Показания Тримбла все изменили, и теперь у нас есть мотив преступления.

— Вот и отлично! Я готов поставить на вас все свои деньги, даже если мисс Кэрти будет защищать такой искусный адвокат, как Перкинс.

— Спасибо, босс… — ответила Стефи безо всякого энтузиазма. Мейсон внимательно посмотрел на нее.

— А теперь скажи мне, девочка, что тебя тревожит? Может быть, я чего-то не знаю? — добавил он доверительным тоном.

— Да нет, в общем-то, все нормально, — пробормотала Стефи и нахмурилась, припоминая опасения Смайлоу. — Просто Хэммонд считает, что нам необходимо больше улик…

— Нет такого прокурора, который бы не мечтал об этом! — проревел Мейсон. — Увы, застать преступника с поличным удается чрезвычайно редко, гораздо чаще нам приходится создавать нечто буквально из ничего. Но я уверен, что Хэммонд сумеет провести дело через большое жюри, а когда оно попадет в суд — добьется обвинительного приговора.

Стефи улыбнулась, хотя для этого ей пришлось приложить изрядные усилия.

— Я тоже верю в него, — сказала она. — Только бы он не оступился…

— Ну ладно, мне пора, — сказал Мейсон, бросив взгляд на часы. — Прием начинается в пять, а мне еще надо натягивать этот маскарадный костюм. — Он слегка встряхнул висевший у него на руке смокинг. — Миссис Мейсон заставила меня поклясться на Библии, что на этот раз я не опоздаю.

— Приятно вам провести время, шеф. Мейсон укоризненно покачал головой:

— Опять шутишь?

— Так точно, сэр! — Стефи рассмеялась.

Мейсон уже направился к лифту, но вдруг остановился и окликнул Стефи, которая двинулась по коридору:

— Послушай, девочка…

— Да, шеф? — Прежде чем обернуться, Стефи постаралась спрятать торжествующую улыбку, которая играла у нее на губах.

— Что ты имела в виду?

— Когда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы