Читаем Алиби (Том 2) полностью

Словом, как ни крути, он окажется ее должником, а сейчас Лоретте больше всего хотелось отплатить Хэммонду за добро, которое он для нее сделал. Она даже позволила себе помечтать о том, в каких огромных формах может быть выражена его благодарность. Может статься, убедившись, что Лоретта не растеряла ни своего чутья, ни оперативных навыков, он даже возьмет ее на работу в прокуратуру, и тогда она утрет нос Смайлоу.

Впрочем, она надеялась, что в любом случае Хэммонд будет ей благодарен.

***

- Сержант Бассет?

Полицейский за конторкой отложил газету. Увидев Хэммонда, он вскочил.

- Здравствуйте, прокурор. Распечатка, которую вы просили, готова.

Склад вещественных доказательств управления полиции Чарлстона был вотчиной сержанта Гленна Бассета, который был полновластным хозяином этого лабиринта запыленных стеллажей, несгораемых шкафов и штабелей картонных ящиков, где хранились самые разные вещи - от ножей с засохшими пятнами крови до компьютерных дискет с банковскими шифрами.

Прежде чем явиться в управление, Хэммонд лично позвонил сержанту и попросил об одолжении, которое Бассет был рад исполнить. Теперь, протягивая Хэммонду компьютерную распечатку, он улыбнулся и сказал:

- Возьмите это, сэр. Правда, вы дали мне не так уж много времени, но работа оказалась совсем пустяковой. Мне надо было только свести все сведения о выдачах вещдоков в один файл и распечатать. Здесь информация за последние четыре недели, но, если хотите, я могу проверить данные и за прошлый месяц.

- Спасибо, пока не надо, - ответил Хэммонд, просматривая список сотрудников полиции, которые получали что-либо со склада вещественных доказательств. Он надеялся, что сразу Наткнется на знакомое имя, но, не найдя того, что искал, разочарованно вздохнул и убрал бумаги в кейс.

- У вас найдется для меня минутка времени, сержант? - спросил он.

Сообразив, что Хэммонд хочет поговорить с ним один на один, Бассет обратился к девушке, работавшей за соседним столом:

- Эй, Ди, мне надо отлучиться ненадолго. Присмотри тут, ладно?

- О'кей, - откликнулась Ди, не отрывая взгляда от экрана компьютера. - Это будет стоить тебе одну булочку.

- Договорились. - Сержант указал Хэммонду на дверь небольшой комнаты, где сотрудники оставляли верхнюю одежду и пили в перерыв чай и кофе.

- Кстати, сэр, не хотите кофе с пирожным? Моя жена испекла чудесные берлинские пирожные с глазурью, - предложил Бассет, доставая из своего шкафа внушительных размеров термос. Насколько было известно Хэммонду, сержант не признавал кофе из автоматов; что касалось выпечки, то его жена снабжала сладкими булочками половину управления.

- Нет, спасибо, - отказался он, и Бассет налил кофе себе.

- Так о чем вы хотели со мной поговорить, сэр?

- Я хотел задать вам один весьма деликатный вопрос, Гленн, - начал Хэммонд. - Поверьте, мне очень не хотелось бы этого делать, но я вынужден...

- Какой вопрос? - насторожился Бассет.

- Скажите, возможно ли, чтобы офицер полиции.., гм-м.., позаимствовал что-либо со склада вещественных доказательств без вашего ведома? Хотя бы чисто теоретически.

- Нет, сэр.

- То есть вы утверждаете, что это невозможно?

- Я очень аккуратно веду записи, мистер Кросс. И ни для кого не делаю никаких исключений.

- Что ж, я так и думал... - пробормотал Хэммонд, снова просматривая распечатку, которую перед этим извлек из кейса.

- А в чем, собственно, дело? - взволнованно поинтересовался Бассет.

- Видите ли, сержант, мне не дает покоя оружие, из которого застрелили Петтиджона.

- Да-да, я помню, - кивнул Бассет. - Револьвер калибра 38 мм. Его ведь убили выстрелом в спину?

- Двумя выстрелами, - уточнил Хэммонд.

- У нас на складе сотни полторы стволов, в которых используются патроны этого калибра.

- Это я и имел в виду.

- Послушайте, мистер Кросс, я дорожу своим местом и регистрирую движение вещественных доказательств самым аккуратным образом. Вы можете проверить: моя работа никогда не вызывала никаких...

- Я знаю, сержант, знаю, - поспешил успокоить его Хэммонд. - И я вовсе не подозреваю вас ни в небрежности, ни в злом умысле, просто мне хотелось исключить все возможности. Понимаете, что я имею в виду? К примеру, простой сотрудник подразделения охраны ядерного арсенала может знать такие способы украсть атомную бомбу, о которых неизвестно самому высокому начальнику, но это вовсе не означает, что он каждую пятницу приносит домой по боеголовке. Хэммонд несколько искусственно рассмеялся. - Вот почему я сразу предупредил, что мне неловко спрашивать вас об этом, но и вы должны меня понять. Я не обвиняю лично вас, я спросил, есть ли теоретическая возможность...

- Такой возможности нет, - почти сердито перебил Бассет, отодвигая в сторону кофе, к которому он так и не притронулся. - Я один здесь за все отвечаю, и у меня нет даже заместителя, который мог бы распоряжаться важными вещдоками в мое отсутствие.

- Понятно, понятно, значит, вещественные доказательства выдаете вы...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература