Читаем Алиса в Стране Чудесных Клёнов полностью

Вдруг мы слышим мелодию. Что-то древнее как палеозой. Ну, или из конца прошлого века или где-то посредине этих двух эпох. По крайней мере, играет что-то старое и незнакомое. Я останавливаюсь и оглядываюсь по сторонам. Звук исходит откуда-то неподалёку, хотя никого рядом нет.

Мы с Дэном недоумённо смотрим друг на друга.

— Думаю, что это твой телефон, — говорит он.

— Мой телефон не работает. К тому же, я понятия не имею, что играет.

Мы слушаем песню. Красивая. Есть какая-то особенная красота в этой старой композиции. Есть характер, что ли. Мне даже начинает нравиться. И тут в голову приходит папин телефон, который он мне дал.

— Ой, блин! Это ж папина трубка! У него никогда не включён виброрежим. Значит, это он или мама звонит, — начинаю судорожно шарить по всем имеющимся карманам, расстегнув куртку.

— Дай помогу, — говорит Дэннис, приближаясь ко мне, как будто желая обнять. Я замираю.

Неожиданно для себя я чувствую как две теплые ладони скользят по моей пятой точке, затем Дэн быстро делает большой шаг назад.

— В задних карманах джинсов его точно нет, — говорит злодей, желая сдержать глупую ухмылку.

Смотрю на него, пытаясь осознать произошедшее.

— Эй, — наконец-то реагирую.

Скорости моей реакции можно только позавидовать. Это запоздалое “Эй” теперь больше похоже, как если бы оно относилось к тому, что он убрал руки, а не наоборот. Я, конечно же, краснею.

Музыка смолкает, уводя звонок в пропущенные вызовы.

— Извини, я просто пытался помочь, — Дэн отвечает с наименее раскаивающимся выражением лица. — Лично я кладу телефон исключительно в задние карманы, — договаривает, освещая меня своей улыбкой.

— Ты не думаешь, что я почувствовала бы его в этой крайне чувствительной зоне? — с вызовом спрашиваю, вкинув бровь.

— Я решил проверить, извини ещё раз.

Он искренне старается выразить сожаление, но я теперь отчётливо вижу, что у него нет будущего в киноиндустрии — он ужасный актёр.

— Ну, ну. Конечно, — усмехаюсь, стараясь успокоить сердце, глубже вдыхая.

Я всё ещё чувствую его прикосновения. Впервые так буквально поняла выражение “задницей чувствовать”. Не сказала бы, однако, что это так уж неприятно.

— Элис, но, если ты решишь дать мне пощёчину, то лучше, наверное, сделать это в первые полчаса после инцидента.

Мы оба фыркаем от смеха. Мою заторможенность с адекватным ответом было сложно не заметить.

Наконец, достаю телефон из внутреннего кармана куртки. Он начинает снова звонить, показывая вызывающего как “Жена Кэрри”.

Модель телефона настолько тонкая, что, мне кажется, я его случайно бы погнула, положи я его в задний карман моих джинсов. К счастью, у меня нет такой привычки.

Я снимаю варежку, разблокирую аппарат и выдыхаю в трубку:

— Привет, мам!

— Элис! — папа напряжённо выдыхает по другую сторону звонка. — Почему ты не подняла трубку в первый раз? — хмурится он.

Да, это отчётливо слышно, как он хмурится, как если бы я сейчас видела его собственными глазами.

Тут за моей спиной проезжает Скайтрейн. Из-за него всё равно папа ничего не расслышит, поэтому я молчу в ожидании того, как проедет поезд, чтобы спокойно продолжить разговор.

Скайтрейн в Ванкувере — это как американские горки в не очень развлекательном парке аттракционов, но в очень красивом месте.

Пару дней назад, когда дождь прекратился на час, я покаталась на нём, пока родители отоваривались в Волмарте. Я сидела на самом почётном месте водителя состава, так как эти поезда полностью автоматизированные и, соответственно, представить себя машинистом может каждый (кому повезло сесть первым, правда). Это своего рода наземное метро. А “небесным поездом” он называется не просто так — большая часть станций располагается на приличной возвышенности над землёй. Поэтому можно любоваться горным ландшафтом и городом, как на настоящем экскурсионном туре, но по цене обыкновенного билета на автобус. И да, снаружи он намного шумнее, чем внутри. Поэтому лучше подождать с телефонным разговором.

Наконец, всё стихает, так как носятся они, к счастью, достаточно быстро.

— Папуль, у меня всё хорошо. Я просто не могла найти твой смартфон. Он у тебя слишком умный, поэтому спрятался так, что невозможно было отыскать. А ещё я вообще сначала не поняла, что ты звонишь. Что у тебя за рингтон? Что-то такое старинное, я думала тут где-то старики зажигают под песни своей юности, гоняя пластинки на граммофоне, — хихикаю. Обожаю подтрунивать над отцом по поводу его возраста. Но. Я никогда не делаю ничего подобного по отношению к маме, хоть у них всего полтора года разницы в возрасте.

— Это Meat Loaf (“мясной рулет” — перевод с англ., прим. автора).

— Ты в ресторане что ли? Какой ещё Meat Loaf? Кто называет группу в честь мясного рулета?

Перейти на страницу:

Похожие книги