— Петр Петрович, я хотел бы навестить Мэри.
— Пожалуйста, пожалуйста. Халатик только наденьте.
Мэри лежала в кровати и что-то писала. Ее голые круглые плечи вдруг напомнили Лосю о Наташе. Мэри не отрывалась от письма. Распущенные волосы ее падали на подушку. Мэри показалась Лосю удивительно красивой.
— Здравствуй, Мэри! — сказал Лось.
Мэри вздрогнула и восторженно воскликнула:
— Лось!
Он подошел к ней, поздоровался и сел на табуретку:
— Мэри, ты что пишешь?
— Письмо тебе, — сказала она улыбнувшись.
— А ну, давай почитаю.
В письме было всего несколько строчек:
«Лось, ты стал совсем плохой, испортился ты. Приехал и не хочешь говорить со мной…»
Лось засмеялся:
— Вот и ошиблась. Неправильно пишешь. Видишь, еще письма я не получил, а пришел. Ну, как ты поживаешь, Мэри?
— Очень хорошо, Лось. Теперь у меня есть сын. Посмотри, какой! Он будет такой же силач, как Ярак.
Лось заглянул в кроватку и удивленно протянул:
— О-о-о! Нет! Этот, — пожалуй, будет посильнее Ярака.
Мэри, не стесняясь своей наготы, до пояса вылезла из-под одеяла и присела на кровати.
В палату вошла Рультына и села на корточки у порога.
— Здравствуй, Рультына. Пришел навестить твою дочь и внука.
Старуха с улыбкой закивала головой. Лось подошел к ней и подал руку.
Рультына держала его руку и, глядя на него снизу вверх, сказала:
— Ты сделал Мэри счастливой. Ты настоящий человек.
— А как зовут малыша? — спросил Лось.
— Андрей, — ответила Мэри.
— Андрей? Вот это замечательно! Андрей Яракович.
— Я хотела, чтобы они назвали Бэном, — печально сказала Рультына. — Мальчик Бэн у меня был… Но они назвали по-своему. Пусть Андрей, — и, добродушно махнув рукой, ушла.
Мэри возбужденно рассказывала, как она работает в больнице, как доктор учит ее, как ей нравится жить в факторийном доме и какой у нее сильный муж Ярак.
Лось смотрел на нее и думал:
«Да, она счастлива. А ведь этого могло и не быть».
Уходя, Лось крепко пожал руку Мэри. Она задержала его руку в своей и вдруг прикоснулась к ней губами… Лось порывисто отдернул руку.
— Что ты, что ты, Мэри! Это нехорошо! — нахмурив брови, проговорил Лось.
Мэри испугалась и покраснела. Она не знала, что это нехорошо.
Лосю показалось, что она обиделась, и, положив руку на ее горячее плечо, он нагнулся, поцеловал ее в лоб и молча вышел.
— Она способная девушка. Грамотности, а вернее, образования у нее не хватает, — сказал Петр Петрович, встретившись с Лосем.
— А вы знаете, доктор, я бы на вашем месте стал из нее готовить акушерку. Это очень важно.
— Надо подумать, — ответил доктор.
В пушном складе уже работало десять женщин. Крупным размолом ржаной муки они чистили песцовые шкурки. Рультына хорошо знала, как обезжиривать их. Каждая женщина показывала ей свою работу, и если Рультына говорила: «Хорошо», — шкурку относили в другой угол. Рультына работала с таким усердием, с каким ни разу не трудилась за всю свою жизнь с Чарли. Ярак сказал, что хотя все шкурки висят в складе Жохова, хозяин им Лось.
Глава шестнадцатая
Алитет лежал в пологе на старенькой оленьей шкуре. Он неподвижно смотрел в потолок, лицо его было мрачно, и никто не решался с ним заговорить. Он лежал и думал:
«Что случилось на берегу? Почему люди становятся такими, какими никогда не были? Пожалуй, все это от учителя. Даже Гой-Гой любит бегать к нему. Сильный человек! К сильному всегда бегут. Но ведь он не товарами сильный человек? У него, кроме бумажек-рублей, ничего нет. Что это за сильные бумажки? И в торговой яранге начали торговать за рубли-бумажки».
Алитет достал из ящика бумажный рубль и долго вертел его в руках.
«Разве эта бумажка лучше песцовой шкурки?»
Он пренебрежительно бросил ее в ящичек и опять уставился в потолок.
Алитет вспомнил вчерашний разговор с сыном: Гой-Гой весело рассказывал, что русский переселился от Ваамчо в свою деревянную ярангу. Учитель наставил там пять жирников, и Уакат еле успевает следить за огнем. При каждом зарождении луны учитель дает ей за это сильные бумажки-рубли, за которые привозят ей столько сахару, патронов, муки, табаку, будто она посылала лучшие песцовые шкурки. Вдобавок она еще — родовой совет и за это получает рубли-бумажки. Она даже забыла дорогу в ярангу Алитета.
Наргинаут жалостливо посмотрела на мужа, взяла хорошую оленью шкуру и положила ее рядом с Алитетом.
— Чарли, — сказала Наргинаут, — эта шкура помягче.
— Я перестал быть человеком, сильным товарами. Придется уходить в горы, надо привыкать к жесткой постели. Убери ее! — раздраженно крикнул он и ногой отшвырнул шкуру.
Дремавший в углу Корауге вздрогнул, услышав голос Алитета. Он лениво потянулся к бубну и ударил по нему. Бубен зазвенел.
— Не надо! — сердито крикнул Алитет. — Думать мешаешь. Все равно духи перестали слушаться тебя.
Корауге с недоумением взглянул на него бесцветными глазами и положил бубен.
В пологе опять воцарилась тишина. Алитет напряженно думал: