Языческое поселение «Еловая гора» внутри отличалось обилием фонтанов с зелёной, синей и молочно-белой водой, а также многочисленными каменными статуями, в окружении цветущих кустарников и клумб, над которыми во множестве порхали янтарно-жёлтые и лилово-розоватые мелкие бабочки, озарённые тускловатой люминесценцией. В сине-фиолетовых сумерках и при последних лучах закатного солнца, всё это выглядело феерически красиво.
Дома язычников стояли на восьми крупных столбиках, были обнесены открытыми верандами и имели маленькие надстройки, что располагались в пирамидальном виде. Причём на чердаке самой высокой надстройки у многих домов обитали стаи летучих мышей. Как я поняла, последнее было желательно у местных и считалось хорошим знаком.
Солдаты проводили меня в один из домов на столбиках, с двумя массивными надстройками. Я заметила, что возле двери свисают два белых полотенца с зелёными и красными узорами, а под крылечком с резными украшениями, поблёскивают сусальным золотом мелкие бубенцы и колокольчики.
Не стесняясь глазела по сторонам. Слишком уж многое вокруг меня было крайне любопытным. Местные, жители острога и прогуливающиеся между ними патрули солдат Бонфремонов, тоже бросали на меня очень заинтересованные и настороженные взгляды.
Уже через несколько минут, когда меня впустили в дом, адъютант Ансельма — пышнотелый седой дяденька с усами и поблёскивающей залысиной — привёл меня в одну из комнат.
Судя по строгой обстановке, обилию карт на стенах, книгам и навигационным инструментам, это помещение выполняло роль рабочего кабинета во временной резиденции старшего сына графа Бофремона.
Блейда мне пришлось оставить в гостиной и попросить адьютанта отвести водяного к бадье с водой, так как кожа фергала успела порядком пересохнуть и ему была необходима небольшая водная реабилитация.
Люк остался со мной, но по моей просьбе спрятался и постарался не привлекать к себе внимания.
Я сидела в удобном деревянном кресле обитом мягкой кожей и украшенным бахромой на подлокотниках. Мой взгляд блуждал по картинам на стене, бронзовым статуэткам на полках и корешкам книг на полках.
Сперва я услышала быстро приближающиеся сильные шаги. Чувство беспокойства неприятно заёрзало внутри меня, но я постаралась взять себя в руки и придать себе максимально невозмутимый вид.
Дверь за моей спиной резко распахнулась, меня обдало коротким дуновением сквозняка. Затем раздался сухой щелчок замка и скрип засова. Я не оборачивалась, но даже через спинку кресла почувствовала взгляд подходящего ко мне Ансельма.
Неоднозначное волнение во мне набирало силу, медленно оплетало моё тело и почему-то учащало пульс. Я слышала, как он подходит ко мне сзади, но почему-то не смела обернуться. До меня доносилось его размеренное, но шумное дыхание, которое могло выражать как гнев, так и сдерживаемую страсть. Происходящее казалось странным, нервирующим, и несло в себе ощутимый интимный оттенок.
Я открыла было рот, чтобы всё-таки начать диалог, но внезапно две сильных широких ладони легли на мои плечи. Я мгновенно застыла, не произнесённые слова так и остались на языке, и я проглотила их нервным шумным и чуть судорожным глотком.
Пальцы мужчины сжали мои плечи сильнее, начали массировать их. У меня округлились глаза от двусмысленности происходящего, но оборачиваться я по-прежнему опасалась, как будто знала: лучше не стоит.
Ансельм наклонился ко мне, я заметила его лицо и волосы боковым зрением, но избегала смотреть прямо на него. Его присутствие неожиданно становилось для меня одновременно невыносимо волнительным, и в то же время, непонятным образом приятным.
— После того, что вы сделали, — произнёс рядом со мной и над моей головой уже хорошо знакомый мне голос Ансельма, — сюда вас могли привести только две вещи: безрассудство или отчаяние. Так что из этого, шери алхимилия?
Контраст между нынешней манерой его речи и тем, как он говорил он со мной при первой нашей встрече сбивал меня с толку не меньше, чем массирование моих плеч его твёрдыми длинными пальцами.
Прежде, чем я ответила, руки Ансельма сместились ближе к моей шеи, теперь его пальцы аккуратно, чуть надавливая, разминали мои ключицы, а большие пальцы рук мужчины уже легли на основание шеи. Я нервно сглотнула, непроизвольно сжала колени и, на миг закрыв глаза, неосознанно немного закусила губу.
— Прежде всего м-меня привела сюда надежда на ваше благоразумие и…
Мой голос лишился сил, слова оборвались, а Ансельм громко насмешливо хмыкнул и спросил:
— И?
Я уверенно прочистила горло показательным строгим кашлем, взяла его за пальцы и убрала руки будущего графа Бофремона в стороны, подальше от своих плеч, ключиц и шеи. Видят местные боги, суконная блузка, которую я прикупила у контрабандистов, была слишком тонкой, и тепло от пальцев Бофремона слишком сильно проступало через неё.
— И ваше желание заработать денег, шер Ансельм, — закончила я.
Теперь я обернулась и искоса, с долей допустимого высокомерия, взглянула на него снизу-вверх.