- Собственно, меня смущает не то, что мэтресса могла как-то участвовать во вчерашних событиях – в конце концов, здесь побывал и профессор Дормиль, и мэтр Антюфус, и мэтр Тинк, и еще тридцать с лишним человек, не считая студентов… Но меня действительно заботит, что в последнее время мэтресса Далия все чаще и чаще становится участницей весьма, весьма двусмысленных историй. В прошлом году - ловля гоблинов в Илюмских горах и какие-то совершенно невозможные социальные опросы в Уинс-тауне. А весной – вы отпрашивались на две недели навестить престарелую родственницу, а потом я вдруг случайно узнаю, что вы занимались какими-то экспериментами с дочерью графа Росинант!
- Из-за нее мне вышибли зуб, и уволился мэтр Гийом! – обвиняющее завопил мэтр Никант.
- Спасибо, что напомнили. Это еще один случай, когда вы вроде бы были совершенно не при чем, а весь Университет стоял, фигурально выражаясь, на ушах. Мэтресса, я недоволен вашей работой, - с дружеским участием покачал головой ректор. Госпожа Гиранди и мэтресса Долли преданно скопировали этот жест, но у них получилось фальшиво и неискренне. – Боюсь, я не могу оставить без внимания случившееся вчера. Увы, ваши действия портят репутацию Университета. А репутация для учебного заведения вообще и для каждого алхимика в частности – это очень, очень важно.
- А еще важнее…! – выскочила Напа из-за спины Далии.
Далии схватила ее за плечо и еле-еле успела остановить.
- Напа Леоне собиралась сказать, что еще одним, не менее важным качеством алхимика является умение забывать, - проворковала Далия.
Долли почесалась под париком.
Напа подумала, что она ослышалась:
- Ты хотела сказать - «умение помнить»?
- Нет, Напа. И я с удовольствием тебе всю объясню на конкретном примере. Возьмем, к примеру, те самые дневники, из-за которых погиб несчастный Фил Пункер.
Мэтресса прошла к столу выдачи и придавленная свалившемся на ее завитую голову повышением госпожа Лейла, преданно дыша, по первому же щелчку Далии протянула ей одну из книг в красно-зеленой обложке. Оказавшись в руках алхимички, книга сразу совершенно мистическим образам преобразилась и волшебными флюидами принялась воздействовать на окружающих. Почтенные мэтры затаили дыхание, а господа из Попечительского Совета весьма благосклонно рассматривали в лорнеты личико и фигурку алхимички, которые служили столь прекрасным фоном для старого, потрепанного, но полного сюрпризов экземпляра.
- А, это же те дневники, в которых Пункер-дедушка спрятал свое путанное завещание? – подсказала Напа Леоне.
-
Господа коротко обменялись впечатлением, что такой авантюрист-полудурок не скоро отыщется.
- Так вот, - продолжила меж тем Далия, плавно передвигаясь по библиотеке и остановившись перед не до конца оформленной витриной, которую украшал карандашный потрет мэтра Симона. Мэтр Никант попробовал преградить Далии путь, но Напа очень вовремя кашлянула, и историк ретировался, поджав полы мантии. – Если бы, как утверждает Напа, важнейшим качеством алхимика было «умение помнить», я вспомнила бы гораздо раньше об одном незначительном обстоятельстве.
- Каком именно обстоятельстве? – заинтересовался ректор.
Вместо ответа Далия раскрыла дневник Пункера в красно-зеленой обложке, положила его на стол, чтобы все присутствующие могли ознакомиться с содержанием. Потом сняла с витрины том путевых заметок мэтра Симона, раскрыла и положила рядом.
- И что мы должны понять из этих каракулей? – попросил подсказки аристократ-попечитель.
Ректор по праву занимал свою должность: он первым заметил то, на что намекала Далия.
- Один и тот же почерк! Очень мелкие руны… Нажим, наклон… строчки теснятся, пишет почти без полей, всячески экономит бумагу…
- Что всё это значит? – воскликнула мэтресса Долли.
Госпожа Гиранди тоже попросила, чтобы ей объяснили, что писать в протоколе заседания ректората. Мэтресса Далия ненавязчиво изъяла из рук секретарши ректора блокнот.
- Что все это значит, Далия, - постучала Напа по … ладно, будем считать, что опять по коленке мэтрессы. – Мне снизу ничего не видно.