Мэтресса Долли руководит сектором пропаганды научных знаний. Она ходит по приходским школам, рассказывает деткам, как весело учиться в Университете и дарит им тощие брошюрки, отпечатанные на серой бумаге. Госпожа Гиранди гордится своей орфографией: ее супруг (никто в глаза его никогда не видел, но все догадываются, что он есть) якобы близкий родственник всемогущих герцогов Тирандье; лишь две шальные руны отделяют его от претензий на наследство и высокое положение в обществе. Но госпоже Гиранди это и даром не надо: она и все ее семейство есть пример того, что самый последний нищий может возвыситься на службе Короне, благодаря усердию и старательности.
Короче, госпожа Гиранди считала, как думал Фриолар и как подтверждалось многочисленными университетскими сплетнями, что мэтресса Долли выжившая из ума старая овца, а мэтресса Долли, придавленная привычкой подвергать свои и чужие высказывания политкорректной цензуре, называла госпожу Гиранди всего лишь куртизанкой.
Более того, занимались дамы практически одним и тем же. Госпожа Гиранди вела документацию Университета – всякие там служебные записки о расходовании средств, выделении дополнительных партий дров для отопления в зимний период и прочее. А мэтресса Долли вела записи относительно Ученых советов, на которых решалась судьба оригинальных научных исследований и сравнительных изысканий. Каждая считала, что другая Университету не важна. И обе использовали малейший повод, чтоб подставить конкурентку.
Так что видеть их вдвоем, согласными друг с дружкой, было все равно, как наблюдать за мирными переговорами между Добром и Злом о взаимном делегировании полномочий.
- Я все устроила, - живенько сообщила мэтресса Долли, как только Фриолар оказался перед ними. – Тебя включили в повестку дня.
Фриолар подавился зевком.
- Простите, мэтресса Долли, я не понял, куда меня включили?
- В повестку дня, - терпеливо объяснила мэтресса. Госпожа Гиранди улыбнулась, явив милые ямочки на слегка увядших щеках, и пояснила:
- Сегодня вас, сударь, выслушают на Большом Ученом Совете.
- А-а… что я должен докладывать? – с подозрением спросил Фриолар.
Мэтресса Долли фыркнула и затрясла буклями, показывая, что оценила шутку молодого человека:
- Конечно же, свою диссертацию!
- Но у меня еще ничего не готово! – схватился за голову Фриолар.
Госпожа Гиранди с материнской заботой потрепала его по руке.
- Не расстраивайтесь, это всего лишь ежегодный отчет о проделанной работе. Вы же не теряли времени даром, результаты какие-то есть? Вот о них и расскажете новому начальству…
- Новому начальству? – переспросила Напа, принёсшая посетительницам завтрак. Мэтресса Долли – торопливо, а госпожа Гиранди – с элегантной истомой, но обе с ястребиным блеском в глазах, набросились на еду. – А господин ректор что же?
- Господин ректор изволили отбыть с визитом в Химериаду. Программа государственной важности, - с достоинством пояснила госпожа секретарь ректора.
- Наш долг, - добавила, подхватывая блёклыми губами блинчик, госпожа Ученый секретарь, - помочь фносским коллегам преодолеть многолетний кризис в тамошней науке. Зря они позволили прокентаврийски настроенному населению сосредоточиться на ботанике и упустить развитие прочих наук… Думаю, господин ректор с задачей реорганизации фносских исследований справится, - верноподданно высказалась мэтресса.
- Справится обязательно, - не менее лояльно высказалась секретарша.
И обе дамы согласно и гармонично закивали головами.
- А кто ж его замещает? – поинтересовалась Напа.
- Мэтр Гийом, - с охотой пояснила мэтресса Долли.
У Фриолара это сообщение почему-то вызвало неприятное ощущение во рту. Хотя дело, вероятно, было в том, что он не успел почистить зубы…
Вежливо откланявшись, алхимик поспешил наверх, готовится к выступлению на Ученом Совете. Когда он уже поднимался по лестнице на второй этаж, мэтресса Долли сделала перерыв в поглощении вкусностей, и прошамкала, что Далии то же неплохо бы появиться с очередным отчётом о проделанной работе. Кстати, где Далия? Чем занимается?
Далия была в северо-западном угле фундамента Университета. И с охотой бы поведала, чем она здесь занимается. увы, во-первых,
Копать землю мэтрессе понравилось, потому как не пришлось. Трудолюбивая Напа остановилась прямо у фундамента, и Далии оставалось лишь ткнуть киркой камень основания Университета. Повезло, подумала Далия, несказанно: камень услужливо скрипнул, поворачиваясь вместе со своими соседями вокруг скрытой оси. Алхимичка протиснулась в узкий проход, сделала пару шагов…
Потом за ее спиной произошло событие А - камни повернулись и встали на место, и событие Б – поверх них выдвинулись крепкие железные прутья. Мэтресса взялась за решётку, потрясла ее. Производила это действие в течение пятнадцати минут, последовательно увеличивая амплитуду движений и громкость сопровождавших движения высказываний. Ничего.