Она миновала площадку с битыми машинами и нашла место для стоянки напротив приземистого домика Уинстона Смита. Включив систему защиты, она торопливо поднялась по бетонным ступенькам к коридору на втором этаже.
На ее часах было 9:15. Гора работы, которая скопилась в кабинете, может подождать, потому что сейчас главное — то, чем она занимается. Затем она за ланчем встретится с отцом в итальянском кафе неподалеку от «Бендикса»; они договорились, что ничего не будут обсуждать по телефону — кроме самых крайних случаев.
Начался дождь, и, пытаясь спрятать голову, она позвонила в дверь к Смитам. За стеклянной панелью мелькнула какая-то тень; Монти услышала металлический щелчок замка, и дверь приоткрылась на несколько дюймов.
Она увидела миссис Смит в халате, которая, сидя в инвалидной коляске, смотрела на нее снизу вверх, и на лице ее была смутная тень узнавания.
— Доброе утро, — сказала Монти. — Простите, что снова надоедаю вам, но нам надо поговорить.
— Он все еще в больнице.
— Откровенно говоря, я хотела увидеться именно с вами, миссис Смит.
— Я не могу стоять. — Руки у женщины дрожали, и Монти показалось, что с воскресенья она заметно похудела. — Один из моих тяжелых дней. Даже не могу выбраться из каталки.
Монти пустила в ход одну из своих самых убедительных улыбок — «вы можете полностью довериться мне».
— Может быть, вы позволите мне войти на пару минут. Нам будет куда проще.
Миссис Смит, помедлив, неохотно подалась назад, позволив Монти войти в крохотную прихожую, из которой справа она могла видеть маленькую гостиную. Но дальше прихожей ее не приглашали.
Монти решительно взялась за дело:
— Послушайте, миссис Смит… я знаю, вы верите, «Бендикс Шер» делает все, что в его силах, для вашего мужа. Но я думаю, что они используют его.
Сидящая женщина бесстрастно смотрела на нее. Монти не могла даже представить, что она о ней думала, но продолжила:
— Уинстон рассказал мне, что примерно двенадцать лет назад вызвался добровольцем участвовать в испытаниях каких-то лекарств и с тех пор у него постоянно проблемы со здоровьем. Это так?
Несколько секунд миссис Смит молча смотрела на Монти.
— И я принимала участие в тех испытаниях, — наконец сказала она.
Это Монти и предполагала еще во время первого визита. И сейчас у нее ужас мешался с жалостью.
— Вы это сделали, и теперь у вас это… эта… болезнь Паркинсона?
Женщину с головы до ног потряс приступ сильной дрожи. Монти показалось, что она видит перед собой не миссис Смит во плоти и крови, а ее отражение в воде; потеряв присутствие духа, она с трудом удержалась от желания сделать шаг назад.
— Это началось шесть лет назад, — сказало отражение. — Доктор Зелигман… он не мог сказать мне, что не получается… и я проходила самые разные испытания. Он сказал, что у меня те же симптомы, что при болезни Паркинсона, но у меня нет Паркинсона.
Монти нахмурилась. Фамилия Зелигман показалась ей знакомой. Затем она припомнила табличку на лацкане халата вежливого человека, который заговорил с ней у дверей палаты Уинстона Смита в больнице.
— Обращались ли вы к каким-нибудь независимым врачам?
Миссис Смит явно хотелось уклониться от ответа — словно она уже сожалела о том, что рассказала Монти.
— Я говорила с врачом в центре здоровья. С местным, прямо здесь. Он взял образец крови и другие анализы. А когда я пришла снова, он сказал то же самое: что симптомы как при Паркинсоне, но анализы его не показывают; и еще он сказал, что после испытаний прошло много времени и связь с ними установить невозможно. — По телу ее прошла еще одна волна, но на этот раз послабее. — Он сказал, что, как ему кажется, у меня мозговые явления.
Монти поморщилась.
— А ваш муж… когда вы в последний раз видели его?
— Вчера… я подъехала на такси, которое мне выделила компания… как видите, она к нам очень хорошо относится.
— Похоже что так. Как он себя чувствует?
Она покачала головой, и ее лицо осунулось.
— Ему очень плохо.
— Вы позволите мне привести другого врача осмотреть его?
Миссис Смит ощетинилась:
— Нет, спасибо. Они делают для него все, что могут; я не думаю, что у него хватит сил еще и на другие анализы.
Монти проглотила раздражение.
— Что ж, передайте ему от меня самые лучшие пожелания.
— Мисс Баннерман?
— Да?
Взгляд миссис Смит внезапно обрел остроту, словно она в первый раз за время разговора увидела собеседницу.
— У меня уже не такая хорошая память. Прошлой ночью мой муж бредил, но он хотел быть уверенным, что, если вы придете, я передам вам его послание.
У Монти расширились глаза.
— Я не совсем поняла… мне пришлось его записать. Это что-то об автопарке.
— Автопарке?
— Да. Он сказал, что вы должны зайти на многоэтажную автостоянку на улице напротив «Бендикса». Чарльз-стрит? Чалтер-стрит? Он сказал, что вход именно там.
— Какой вход?
— Он сказал, что вы поймете.
И внезапно Монти осенило. Она отчаянно закивала:
— Правильно! Блестяще! Да, я поняла! Спасибо вам!
Через несколько минут она уже сидела в машине и гнала к своему офису на предельной скорости, которую только могло позволить напряженное уличное движение.
82