Читаем Аллигат полностью

— Мне кажется, что не так давно я уже где-то видел похожую книгу, — задумчиво произнёс он, усаживаясь.

Леди Стакей подала ему салфетку и заметно напряглась.

— Их восемь томов, — подсказала она, беспокойно качнувшись на стуле. — Это шестой.

— Так хотите узнать? — переспросила Ольга, разливая чай по чашкам.

Чёрный гриф кивнул и откинулся на спинку стула, впившись жадным взором в лицо рассказчицы.

— Шэйла, знать это сэру Барту вряд ли будет интересно. Отведайте кекс с изюмом и орехами, — подвинула она к нему блюдо.

Мужчина не отводил глаз с рук Ольги:

— Послушаю с превеликим удовольствием.

— В библиотеке лорда Малгри есть все тома этой серии, кроме шестого. Я уже потеряла надежду найти недостающий том, как вдруг он нашёлся сам при весьма странных обстоятельствах, — Ольга сделала паузу, всматриваясь в лицо баронета. Ничего, кроме ожидания продолжения рассказа она не заметила. — Он попал в руки лорда Хардинга с вложенным в него письмом.

— Письмом? — заинтересованно уточнил сэр Барт, коснувшись за ухом длинной пряди волос, прикрывающей плешь.

— Это было… — начала Ольга.

— Очень старое письмо, — подхватила Венона и, неодобрительно глянув на дочь, на что та недоуменно подняла брови, сделала осторожный глоток обжигающего чая. — И адресовано оно было нашему общему знакомому с описанием одного события, имевшего место… около тридцати лет назад. В то время это безымянное письмо сыграло роковую роль в жизни очень известной леди.

Маркиза удовлетворённо улыбнулась, глядя на недрогнувшие руки сэра Барта, державшие хрупкую фарфоровую пару.

Мужчина вернул чашку на блюдце и пристально глянул на леди Хардинг:

— Это как-то связано с вашей семьёй, миледи?

— Никак, — натянуто улыбнувшись, бодро ответила Ольга. — Я довольна, что нашёлся недостающий том. Теперь у меня полное однотипное собрание сочинений лорда Байрона.

Баронет издал непонятный звук — то ли одобрения, то ли разочарования — и снова посмотрел на розовый томик на краю стола.

Ольга, испытывая постоянную неловкость перед этим странным мужчиной, продолжила разговор:

— Вы не вспомнили, где видели похожее издание? У меня к вам просьба: если вспомните, скажите мне. Пожалуйста.

— Когда вы уезжаете? — охладила её пыл «мама», обратившись к гостю. — Если я не ошибаюсь, то уже назначено время отъезда?

— Это зависит не только от меня, — тихо кашлянул он.

— Понимаю, — леди Стакей церемонно положила на его тарелку кусочек кекса: — Отведайте обязательно. Продажа поместья затянулась? Или ещё что-то мешает?

— Всё, так или иначе, решится в ближайшее время. Леди Хардинг, вы надолго приехали?

— Шэйла заехала ко мне по пути в Лондон, — опередила её Венона. — Пока лорд Хардинг несколько дней будет занят решением неотложных дел, мы сможем побыть вместе.

Сэр Барт удовольствовался ответом.

— Лорд Хардинг остался в поместье или решает вопросы в Лондоне? — спросил он.

— В Лондоне, — ответила Ольга неохотно, вспомнив причину его отъезда.

Баронет выпятил нижнюю губу и украдкой вздохнул:

— Мне пора откланяться, — неохотно поднялся он, проходя в гостиную. — Очень надеюсь, что это не последняя наша встреча, — задержал руку виконтессы в своей.

— Вы забыли, — протянула маркиза подхваченный листок со столика у софы.

— Не беспокойтесь, леди Стакей, — вскинув голову, спокойно произнёс мужчина. — Примите это в долг, если вам так будет удобнее. Вернёте с вырученных денег за проданную коллекцию.

Ольга с удивлением смотрела на выписанный чек на крупную сумму.

Чёрный гриф долго мялся у двери, поглядывая на ожидающего его дворецкого, и до Ольги с опозданием дошло, что он рассчитывал на приглашение. Но, ни она, ни «мама» так и не произнесли ожидаемых им слов.

<p><strong>Глава 50</strong></p>

Сэр Барт с достоинством покинул женщин, и Ольга вздохнула с облегчением. Присутствие баронета не давало расслабиться ни на минуту. Кажется, она поняла, в чём дело. Шэйла ему не просто нравилась. Он был по уши в неё влюблён, и она это знала. Мог ли отказ вызвать конкретно у этого мужчины низменное желание отомстить? Мог ли он причинить боль горячо любимой женщине, выбор мужа за которую сделали её родители?

Маркиза села на софу и после её длительного молчания Ольга услышала:

— Это не он, — Венона сделала большой глоток из своей чашки и поморщилась.

— Я тоже ничего подозрительного в его поведении не заметила, — согласилась «виконтесса».

Леди Стакей откинулась на спинку софы и подтянула под руку вышитую подушечку:

— Как хорошо, что это не сэр Барт.

— Однако он не спросил, как попала книга в руки Стэнли. По-моему, это было самым интригующим местом в моём рассказе. И не поинтересовался ни именами, ни фамилиями упомянутых господ. Его не заинтересовало содержание письма. Разве вам не стало бы интересно узнать об этом?

— А что бы ты ему ответила?

— Правду.

Пальцы женщины, перебирающие бахрому на подушке, замерли.

— Шэйла, разве можно шутить такими вещами? — тяжело вздохнула она. — Да и зачем ты затеяла разговор с подлогом?

— А зачем вы помянули старое анонимное письмо графини Мариам Линтон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аллигат

Похожие книги