Читаем Алло Милиция? полностью

Дачи. Солнце землю греет,Все цветет и зеленеет,Трудятся на грядках наши граждане.И пошла уже, смотри-ка,Ранней спелости клубника —Хочется своей отведать каждому!Подождем еще немножко,И появится картошка,Вовремя полита и удобрена,А потом на каждой дачеУродится, не иначе,Крупная малина и смородина!Цветоводство, садоводство,Витаминов производство —Радуются дети и родители!Но они пока не знают,Что за ними наблюдаютЖадные и хитрые вредители.Хорошо, что есть богатыйВыбор ядохимикатов,Их успешно применяют многие,Но каким не брызгай ядом,Нет спасения от гадов,Если эти сволочи двуногие!И, конечно же, резонноВ пору дачного сезонаПо давно сложившейся традиции,Повсеместно, очень часто,С обворованных участковЛюди обращаются в милицию.Что ж, давайте, приходите,Заявления несите,Даже если кража пустяковая.На раздолбанной машинеИ на собственном бензинеК вам приедут злые участковые.

ГУСАР

Читая книги о войне,О судьбах царских генералов,Я вижу сам себя гусаром,Лихим повесой на коне.Держусь израненный в седле,Спасая знамя полковое,И нет мне счастья и покояПока отечество в огне.Потом у князя на балуСкандал без видимой причины,Дуэль, кровавые рубиныПо пистолетному стволу.Я чуть живой в траве лежу,Ах, все приснилось мне, наверно!…Увы! Жандармским офицеромЯ много лет уже служу.

СТАРЫЙ ПЁС

Мне б немного отдохнуть, полежать,Мне бы мяса пожевать от души,Но приходится за кем-то бежать,Но приходится куда-то спешить!А здоровье, извините, не то —Сердце ноет, да и печень шалит,А меня не пожалеет никто,И за службу не поблагодарит!Больше спрашивать пора с молодых!Пусть попробуют побегать с моеБез больничного и без выходныхПо следам, что оставляет ворье!Нет, никто не хочет слушать меня,Остается только тихо скулитьВ ожидании удачного дня,Чтоб начальника за нос укусить.

КОРРУПЦИЯ

или протокол оперативного совещания № 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия