Читаем Альманах «Литературная Республика» №1/2013 полностью

Растаял день, и выпал снег,

Кружа устало,

Как будто в прошлое побег —

Похолодало.

То ль полусвет, то ль полутень

На снег упала —

Погас закат и минул день.

… Похолодало.

Бегут вечерние часы

Куда попало.

… В пределах средней полосы

Похолодало.

И нет от лета и следа —

Тепла так мало,

Но не на век, не навсегда

Похолодало.

Врасплох капризная капель

Меня застала,

Но нынче – март, а не апрель.

… Похолодало.

Но встал восход – монах в миру —

И вдруг несмело

Запели птицы поутру

И потеплело.

* * *

Хожу по жизни, как по кругу,

На дождь размениваю сны,

На снег размениваю вьюгу,

На осень – перезвон весны.

На дни размениваю вечность,

Иль на года – не все ль равно,

А на задумчивость – беспечность,

На грусть – веселье и вино.

На холод – полдень разогретый,

На строчки – отдых и уют,

Но неразменною монетой

Любовь и Вера предстают.

Свиристели

Сыпать снег зима устала —

Намело за две недели.

… На рябине, где попало,

Примостились свиристели.

Это жизни повторенье —

Перьев сказочный наряд,

Снег стряхнувши с оперенья,

На рябину сели в ряд.

На деревьях нету места:

Что ни ветка, то привал.

В тишине февраль-маэстро

Им тихонько подпевал.

Нет предела канители,

Даже время мчится вспять.

… Улетели свиристели,

А февраль помчался спать.

Стайка шумно улетала,

Февраля тревожа сны.

… Сыпать снег зима устала —

Две недели до весны.

Элла Меркулова, Москва

Памяти Б. Ахмадулиной

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Республика

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги