Читаем Альманах «Литературная Республика» №1/2013 полностью

Конвульсии духовной немоты

Являются ль предвестьем пароксизма,

Когда почудится: они не так круты —

Ступени, нас ведущие от тризны.

Карабкаясь из всех душевных сил,

Какую страшную мы делаем работу,

Пока из глотки, гной и кровь смесив,

Наш первый хрип прорвется сквозь мокроту.

И обессиленно, на ближних ступенях

Мы болью изойдем, обрезав пуповину,

И гниль с души отхаркиваем в прах,

Страшась не выкричать хотя бы половину.

Пусть это не конец – все повторится снова,

Но пароксизм души да разрешится словом.

N5

Но пароксизм души да разрешится словом!

Из праха сотворен – вновь обратится в прах.

Все поглотит земля – она первооснова,

Она же и финал. Кому неведом страх

Исчезновенья. Кто пред ним достоин?

Прелестна женщина – где прелести ее,

Где покоренный ею воин? —

Равно в земле подвязка и копье.

Князь и его клеврет – равно в могиле оба.

Истлели хижины, бесследно после них

Исчезли города. В веках кладут во гробы

Великих – и чредой за ними – малых сих.

Так поколения сменяют поколенья,

И только слово убегает тленья.

N6

И только Слово убегает тленья —

Вневременна его мистическая власть.

Сквозь поколения проходят светотенью

Высокая любовь и низменная страсть,

Добро и зло, призванье, отторженье,

Счастливый сон или ночной кошмар,

Презренный факт, игры воображенья

Божественный неповторимый дар,

И слезы старости, и звонкий смех младенца.

Хвала и клевета, участье и корысть,

И безрассудность чувств неопытного сердца,

И хладного ума расчетливая мысль —

Все в этом мире выражено словом —

Неизреченное сокрыто под покровом.

N7

Неизреченное сокрыто под покровом —

Таинственна его космическая суть.

В глубины призрачные знанья внеземного

Не многие из нас сумеют заглянуть.

На верхних ступенях, где лестница спиральна,

Лист Мебиуса прям, и время не бежит,

Где можно понимать, что – мудро и печально —

Мурлычет старый сфинкс подножью пирамид,

Где памятью времен наполнен звездный ветер,

Бездонность глубины – с бездонностью высот

Сопряжены, и где – освобожден и светел —

Неизреченное наш дух осознает —

Лишь там приемлем мы без страха и сомненья,

Что отторгает мысль по логике мышленья.

N8

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Республика

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги