Читаем Альманах «Российский колокол». Спецвыпуск им. М. Ю. Лермонтова. Выпуск 1 полностью

Альманах «Российский колокол». Спецвыпуск им. М. Ю. Лермонтова. Выпуск 1

Творчество Михаила Юрьевича Лермонтова знакомо и любимо многими. А его стихотворение «Поэт» представляет собой одно из лучших творений, отражающих тему поэта и поэзии, его гражданскую миссию. В этом плане произведение известного лирика можно рассматривать как своеобразную литературную декларацию.Вот и в творчестве наших авторов, героев «Спецвыпуска им. М. Ю. Лермонтова» журнала «Российский колокол» прослеживается приверженность лермонтовскому стилю. Их произведения эмоциональны, наполнены глубоким смысловым содержанием, изображают мечту о миссии современного поэта, призванного «глаголом жечь сердца людей».Поэтические, прозаические и публицистические тексты спецвыпуска написаны прекрасным языком. В нем есть и серьезные, и лирические произведения, которые не оставят читателей равнодушными.Сборник создан в рамках конкурса-премии им. М. Ю. Лермонтова по поручению председателя Правления Интернационального Союза писателей Гриценко Александра, и направлен на взаимодействие с авторами.

Альманах

Проза / Проза прочее18+

Альманах «Российский колокол». Спецвыпуск им. М. Ю. Лермонтова. Выпуск 1

Слово редактора

Анастасия Лямина


Шеф-редактор журнала «Российский колокол», член Интернационального Союза писателей.

Гражданская миссия и роль поэта и писателя

Творчество Михаила Юрьевича Лермонтова знакомо и любимо многими. А его стихотворение «Поэт» представляет собой одно из лучших творений, отражающих тему поэта и поэзии, его гражданскую миссию. В этом плане произведение известного лирика можно рассматривать как своеобразную литературную декларацию.

Вот и в творчестве наших авторов, героев «Спецвыпуска им. М. Ю. Лермонтова» журнала «Российский колокол» прослеживается приверженность лермонтовскому стилю. Их произведения эмоциональны, наполнены глубоким смысловым содержанием, изображают мечту о миссии современного поэта, призванного «глаголом жечь сердца людей».

Поэтические, прозаические и публицистические тексты спецвыпуска написаны прекрасным языком. В нем есть и серьезные, и лирические произведения, которые не оставят читателей равнодушными.

Сборник создан в рамках конкурса-премии им. М. Ю. Лермонтова по поручению председателя Правления Интернационального Союза писателей Гриценко Александра, и направлен на взаимодействие с авторами.

Татьяна Альбрехт

Татьяна Борисовна Альбрехт, родилась в Москве.

Окончила педагогический колледж, училась в Историко-архивном институте при РГГУ по специальности историк-архивист, закончила театроведческий факультет ГИТИС.

Работала преподавателем истории в СОШ № 1877, в отделе межархивных коммуникаций в Российском государственном архиве литературы и искусства, библиотекарем в Горбачев-фонде и библиотеке ГИТИС, была корреспондентом нескольких изданий, в частности, «Огонек», женский журнал «Виринея», журнал «Здоровые дети», газета «Русская береза».

В настоящее время служит редактором в литературно-драматической части театра «Мастерская Петра Фоменко».

Связанные одной кровью

– Он и отца любимец.

– И об этом

Я не скорблю. Как будто я не должен

Любить того, кого отец мой любит!

Мы братья.

И братьями останемся.

Дж. Г. Байрон «Каин»

Иаков медленно уходил от стана. Перед ним у подножия холма блестела лента реки. Он заслонился рукой от солнечных бликов, огляделся. Рыжие холмы, редкий кустарник, черные точки птиц. Тяжело вздохнув, он решительно пошел вперед.

Солнце взбиралось все выше. Иаков поднялся на холм и почувствовал, как внезапно ослабели ноги. «Трус! Раньше надо было бояться! А теперь поздно… Но что я ему скажу?..». Ветер донес до его слуха топот копыт. Он всмотрелся в мглистую даль и разглядел на берегу реки множество всадников, приближавшихся неспешной рысью. Сердце бешено заколотилось. Он замер, не в силах двинуться дальше. «Господи, если отец благословил меня по Твоей воле, помоги мне!».

Всадники приближались. Чуть впереди остальных ехал могучий мужчина с волосами цвета меди. «Он!» – понял Иаков, заворожено глядя на наездника. Тот круто осадил скакуна, легко соскочил на землю и, бросив рабу поводья, начал стремительно подниматься на холм. Иаков глубоко вздохнул, выпрямился. Шаги слышались все ближе. Он вскинул голову и встретил пронзительный взгляд сапфирово-синих глаз из-под косматых бровей.

С минуту братья молча смотрели друг на друга. Иаков первым отвел глаза. Исав неторопливо подошел и вдруг крепко прижал младшего к груди.

– Здравствуй, брат!

Иаков едва не задохнулся в его объятиях.

– Исав… –  прошептал он, чувствуя, как подступают слезы.

Старший взял брата за плечи, отстранил, рассматривая.

– Ты возмужал, малыш! И руки, видно, к делу приспособил. Молодец!

– А ты не изменился, Исав. Нисколько, будто годы мимо прошли.

– Ну конечно! –  недоверчиво засмеялся старший. –  Язык у тебя все такой же бойкий! Ладно, что ж мы стоим – идем ко мне в шатер.

Иаков изумленно смотрел на брата.

– Идем, идем! Выпьем, поговорим.

– Если зовешь.

Исав обхватил его за плечи и повлек вниз, в долину, уже пестревшую шатрами.

Трапезу завершили в сумерках. Иаков хотел, было встать.

– Куда ты?

– Засиделся. Темнеет уже. И семья заждалась.

– Ничего, подождут. Не торопись.

Иаков насторожено взглянул на Исава.

– Почему не торопиться?

– Мы не поговорили о самом главном.

Иаков подобрался. Брат нависал над ним, огромный, сильный, обжигая пронзительным взглядом вдруг потемневших глаз.

– Ведь нам есть о чем поговорить, не так ли? –  усмехнулся он.

Иаков замер, сжавшись в комок.

– Как ты боишься меня, братец! –  Исав сел напротив. –  Успокойся. Я ничего тебе не сделаю. Но этого разговора я ждал слишком долго. Так что не спеши уходить.

– Не спешу. Я сам пришел поговорить, –  как можно спокойнее ответил Иаков.

– Опять хитришь! Не лги – ты очень не хочешь этого разговора: пытался задобрить меня дарами, заговорить зубы. Не выйдет! Мне нужны ответы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия