Читаем Альмарик. Поиски Сатаны. Лик в бездне полностью

Прямой путь из Санктэри лежал в стороне от "Единорога" и вообще от Мейза, но они решили попробовать вернуться туда. Путешествовать по горам без снаряжения поздней осенью было очень рискованно. Они подъехали к "Единорогу" по задней аллее, почти никого не встретив. Очевидно, обитатели Мейза тоже любили развлечения, как и все в Санктэри. Несомненно, возможность наблюдать своего принца, выпутывающегося из обвалившегося шатра, было лучшим развлечением за весь вечер. Весс сама не отказалась бы взглянуть на это.

Спрятав лошадей в тени и оставив с ними Аристархуса, они тихонько прокрались по лестнице наверх в свою комнату, распихали свои вещи по рюкзакам и стали спускаться вниз.

- Молодой джентльмен и его леди, добрый вечер!

Весс развернулась, Квотс, стоявшая рядом, сжала рукоятку меча. Хозяин таверны попятился, но быстро пришел в себя.

- Да... - усмехаясь, обратился он к Чану, - Я-то думал, они вам для этого дела, а, оказывается, это ваши телохранители.

Квотс схватила его за куртку, подняла над полом и с лязгом вынула широкий меч из ножен. Весс никогда не видела, чтобы Квотс вынимала этот меч в гневе или обороняясь, никогда не видела его лезвия. Но Квотс не забывала про него. Острие было наточено до блеска.

- Я поклялась не терять рассудка с тех пор, как оставила войну, очень тихо проговорила она. - Но еще чуть-чуть, и вы заставите меня нарушить клятву.

Она разжала руки, и хозяин упал на колени.

- Я не хотел обидеть вас, моя госпожа.

- Не называй меня госпожой. Я не из знатного рода. Я была солдатом, и я женщина. Если это не может заслужить ваше почтение, то и вы не сможете внушить мне сострадание.

- Я не хотел обидеть, я не хотел оскорбить. Я прошу прощения, северная женщина.

Теперь в его голосе не было презрения, только страх. Весс поняла, что ее и Квотс могли бы здесь только презирать, либо бояться, ничего больше. Других вариантов не было. Квотс спрятала нож.

- Ваше серебро на столе, - холодно сказала она, - мы и в мыслях не держали вас обманывать.

Хозяин встал и пошел в комнату. Квотс схватила ключ, толкнула дверь и заперла ее.

- Давайте убираться отсюда.

Они прогромыхали по лестнице. На улице они, как смогли, привязали сумки к седлам. Они слышали, как хозяин таверны колотил в дверь наверху и, когда ему не удалось выбить ее, он бросился к окну.

- Помогите! - закричал он. - Грабители! Бандиты!

Квотс вспрыгнула на лошадь позади Аристархуса. Чан вскарабкался и сел позади Весс.

- Помогите, - кричал хозяин. - Пожар! Наводнение!

Аристархус ударил лошадь, и они устремились вперед. Жеребец Весс вскинул голову, шумно вздохнул и рванул с места в карьер. Пока они скакали по улице, Весс могла лишь, согнувшись, удерживаться в седле, уцепившись за гриву и упряжь.

Они проскакали через предместья Санктэри, перешли вброд ручей и направились на север по руслу ручья. Лошади были все в мыле, поэтому Аристархус настоял на том, что нужно ехать тише, и дать лошадям передохнуть. Весс это казалось правильным и, кроме того, она не заметила никакой погони. Она внимательно посмотрела на небо, но было темно, и она никого не увидела.

Оставив стремительный галоп, они пустили лошадей шагом. Каждый шаг отдавался у Весс в ребрах. Она попыталась сосредоточиться, чтобы снять боль, но для этого нужно было остановиться, лечь и расслабиться. Пока это было невозможно.

Ночь и дорога длились бесконечно. На рассвете они добрались до едва заметной заброшенной тропы, по которой Весс привела их сюда. Тропа уходила в сторону от дороги, прямо наверх, в горы. Деревья, черные на фоне синего светлеющего неба, сомкнулись над головой. Весс казалось, будто она вырвалась из кошмарного мира и попала в тот мир, который она знала и любила. Она еще не чувствовала себя свободно, но уже могла порассуждать о возможности такого чувства.

- Чан?

- Я здесь, дорогая моя Весс.

Она взяла его руку, которой он осторожно обхватил ее за талию, и поцеловала в ладонь. Потом отклонилась назад, и он поддержал ее. Едва видимый между торчащими корнями, струился ручеек.

- Надо остановиться, дать отдых лошадям, - сказал Аристархус, - да и самим отдохнуть.

- Чуть впереди виден просвет, - проговорила Весс, - там есть трава. Они ведь едят траву, не так ли?

Аристархус усмехнулся:

- Действительно едят.

Подъехав к полянке, Квотс спрыгнула, споткнулась и сквозь стон рассмеялась.

- Сколько времени минуло с тех пор, как я сидела на лошади?!

Она помогла слезть Аристархусу.

Чан спешился и стоял, разминая ноги после долгой езды. Весс сидела, не двигаясь. Она чувствовала себя так, будто находится внутри сферы, той тайной сферы, в которой она была с Лизанде.

Предрассветную тишину нарушил шум крыльев. Сатана и Аэри приземлились в центре поляны и побежали к друзьям. Весс запустила пальцы в косматую гриву пегого и сползла на землю. Она прислонилась к нему, измученная, часто дыша. Она слышала, как Чан и Квотс приветствовали друзей. Но не могла двинуться.

- Весс!

Перейти на страницу:

Все книги серии Меррит, Абрахам. Собрание сочинений в 5 томах

Альмарик. Поиски Сатаны. Лик в бездне
Альмарик. Поиски Сатаны. Лик в бездне

Как самостоятельный литературный жанр, мистика неопределима, поскольку подавляющее число лучших мистических произведений в последние десятилетия было создано в рамках фантастической литературы. По-существу, все, что было написано в пределах одного из двух основных направлений развития современной мировой фантастики - "сэнтези" - является сказочно-мистической литературой. В рамках "сэнтези" оформилась группа наиболее популярных мастеров жанра, которую возглавляют Стивен Кинг, Абрахам Меррит и Роберт Говард. Мистические произведения двух последних авторов ("Лик в бездне" и "Альмарик") включены в настоящий том "Антологии мистики". Третьим произведением вошедшим в этот сборник является роман Вонды Макинтайр "Поиски Сатаны".Содержание:Роберт Ирвин Говард. АльмарикВонда Макинтайр. Поиски СатаныАбрахам Меррит. Лик в бездне

Абрахам Грэйс Меррит , Вонда Нил Макинтайр , Роберт Ирвин Говард

Ужасы

Похожие книги