Читаем Алмаз раджи полностью

– Как? – вскричал Сайлас. – Значит, вы – человек, торговавший убийствами? Как же я могу подать вам руку? Могу ли я принять вашу услугу? Неужели вы, пользуясь моей молодостью и неопытностью, хотите сделать меня сообщником?

Доктор с горечью усмехнулся.

– Вам трудно угодить, мистер Скэддмор, – заметил он. – Но теперь перед вами единственный выбор – между убитым и убийцей. Если ваша совесть чересчур щепетильна, чтобы принять мою помощь, то скажите прямо, и я предоставлю событиям развиваться своим путем. Делайте тогда с вашим сундуком все, что велит вам ваша хрустально чистая совесть.

– Признаю, что был неправ, – тотчас спохватился Сайлас. – Примите мои извинения. Мне следовало бы помнить, как великодушно вы предложили помочь мне еще до того, как убедились в моей невиновности. Я с благодарностью буду и в дальнейшем следовать вашим советам.

– Отлично, – усмехнулся доктор, – я вижу, вы начинаете набираться житейского опыта.

– Но если вы, как вы сами говорите, – заметил американец, – привыкли к таким ужасным делам и направляете меня к своим бывшим приятелям, то почему бы вам за солидное вознаграждение не взять на себя труд перевезти этот кошмарный сундук и освободить меня от его присутствия?

– Клянусь, – сказал на это доктор, – ваша откровенность мне нравится. Но неужели вам кажется, что я мало для вас сделал? Можете принять или отвергнуть мои усилия – это уж как вам вздумается, но избавьте меня от разговоров о вознаграждении и благодарности. Придет время, если только вы доживете до него в здравом уме, когда вы измените свои взгляды на многие вещи, и сегодняшние ваши поступки не раз заставят вас покраснеть.

С этими словами доктор поднялся, снова повторил свои инструкции и, не дав Сайласу произнести ни слова в ответ, покинул его комнату.

На следующее утро Сайлас отправился в отель, где был благожелательно встречен полковником Джеральдином и на время избавлен от тревог о роковом сундуке. Переезд обошелся без происшествий. В вагоне Сайласа поместили вместе со слугами, а принц ехал вдвоем со своим шталмейстером. Уже на борту судна молодой американец обратил на себя внимание его высочества своим печальным видом. Сайлас бродил по палубе, то и дело поглядывая на груду багажа принца. Будущее по-прежнему тревожило его.

– У этого молодого человека, – заметил принц, – должно быть, какое-то горе.

– Это и есть тот американец, – ответил Джеральдин, – для которого я просил вашего позволения проследовать из Франции в Англию вместе с вашей свитой.

– Вы, полковник, кстати напомнили мне, что я не исполнил долг вежливости, – сказал принц Флоризель.

Приблизившись к Сайласу, он обратился к нему со следующими словами:

– Я был рад исполнить вашу просьбу, которую довел до меня полковник Джеральдин. Помните, что я и впредь готов оказать вам даже более серьезные услуги.

Затем он принялся расспрашивать собеседника о политическом положении в Америке, и Сайлас отвечал с достоинством и весьма толково.

– Вы еще так молоды, – заметил принц, – но, как я заметил, не по годам серьезны. Может, вы слишком поглощены учеными занятиями? Впрочем, прошу извинить – возможно, я касаюсь каких-то щекотливых вопросов?

– Да, ваше высочество, – признался Сайлас, – у меня есть причины считать себя самым несчастным человеком на свете. Еще никогда совершенно невинный человек не был так коварно обманут. Я жестоко поплатился за свое простодушие!

– Я не стану вызывать вас на откровенность, – сказал принц Флоризель. – Но, поскольку вас рекомендовал полковник Джеральдин, я не только желаю, но и могу многое сделать для вас.

Сайлас был обворожен любезностью принца, но вскоре снова впал в прежнее мрачное настроение. Казалось, ничто не способно снять тяжести с его души.

Наконец поезд прибыл на вокзал Чаринг-кросс, где таможенная служба обычно досматривала вещи пассажиров парома, прибывшего из Франции, но досмотр не коснулся багажа принца Флоризеля. У вокзала ожидали элегантные экипажи, и Сайлас вместе с остальной свитой волей-неволей оказался в резиденции принца. Там его разыскал полковник Джеральдин и выразил радость, что мог оказаться полезным другу доктора, и с большим теплом высказался о человеке, которого Сайлас в душе считал отъявленным злодеем.

– Я надеюсь, – прибавил полковник, – что ваш фарфор прибыл в целости. По всему пути следования было отдано распоряжение обращаться с вещами принца с величайшей осторожностью.

Распорядившись, чтобы молодому человеку подали карету и погрузили в нее сундук, Джеральдин пожал ему руку и удалился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стивенсон, Роберт. Сборники

Клад под развалинами Франшарского монастыря
Клад под развалинами Франшарского монастыря

Роберт Льюис Стивенсон — великий шотландский писатель и поэт, автор всемирно известного романа «Остров сокровищ», а также множества других великолепных произведений.«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — одна из самых знаменитых книг писателя. Таинственный господин по имени Эдвард Хайд совершает ряд вопиюще жестоких поступков. При этом выясняется, что он каким-то образом связан с добродетельным и уважаемым в обществе доктором Генри Джекилом…Герой блестящего рассказа «Преступник» Маркхейм, совершивший убийство и терзаемый угрызениями совести, знакомится с Сатаной, который предлагает ему свои услуги…В книгу также вошли искусно написанные детективные истории «Джанет продала душу дьяволу» и «Клад под развалинами Франшарского монастыря».

Роберт Льюис Стивенсон

Исторические приключения / Классическая проза
Преступник
Преступник

Роберт Льюис Стивенсон — великий шотландский писатель и поэт, автор всемирно известного романа «Остров сокровищ», а также множества других великолепных произведений.«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — одна из самых знаменитых книг писателя. Таинственный господин по имени Эдвард Хайд совершает ряд вопиюще жестоких поступков. При этом выясняется, что он каким-то образом связан с добродетельным и уважаемым в обществе доктором Генри Джекилом…Герой блестящего рассказа «Преступник» Маркхейм, совершивший убийство и терзаемый угрызениями совести, знакомится с Сатаной, который предлагает ему свои услуги…В книгу также вошли искусно написанные детективные истории «Джанет продала душу дьяволу» и «Клад под развалинами Франшарского монастыря».

Роберт Льюис Стивенсон

Классическая проза
Веселые ребята и другие рассказы
Веселые ребята и другие рассказы

Помещенная в настоящий сборник нравоучительная повесть «Принц Отто» рассказывает о последних днях Грюневальдского княжества, об интригах нечистоплотных проходимцев, о непреодолимой пропасти между политикой и моралью.Действие в произведениях, собранных под рубрикой «Веселые ребята» и другие рассказы, происходит в разное время в различных уголках Европы. Совершенно не похожие друг на друга, мастерски написанные автором, они несомненно заинтересуют читателя. Это и мрачная повесть «Веселые ребята», и психологическая притча «Билль с мельницы», и новелла «Убийца» о раздвоении личности героя, убившего антиквара. С интересом прочтут читатели повесть «Клад под развалинами Франшарского монастыря» о семье, усыновившей мальчика-сироту, который впоследствии спасает эту семью от нависшей над ней беды. О последних потомках знаменитых испанских грандов и об их трагической судьбе рассказано в повести «Олалья».Книга представляет интерес для широкого круга читателей, особенно для детей среднего и старшего школьного возраста.

Роберт Льюис Стивенсон

Классическая проза / Проза

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее
Самозванец
Самозванец

В ранней юности Иосиф II был «самым невежливым, невоспитанным и необразованным принцем во всем цивилизованном мире». Сын набожной и доброй по натуре Марии-Терезии рос мальчиком болезненным, хмурым и раздражительным. И хотя мать и сын горячо любили друг друга, их разделяли частые ссоры и совершенно разные взгляды на жизнь.Первое, что сделал Иосиф после смерти Марии-Терезии, – отказался признать давние конституционные гарантии Венгрии. Он даже не стал короноваться в качестве венгерского короля, а попросту отобрал у мадьяр их реликвию – корону святого Стефана. А ведь Иосиф понимал, что он очень многим обязан венграм, которые защитили его мать от преследований со стороны Пруссии.Немецкий писатель Теодор Мундт попытался показать истинное лицо прусского императора, которому льстивые историки приписывали слишком много того, что просвещенному реформатору Иосифу II отнюдь не было свойственно.

Теодор Мундт

Зарубежная классическая проза