– У вас юношеская гиперсексуальность, но это со временем пройдет. Иди лучше поработай языком – выясни, на месте ли господин Зонненкурт.
Дорогу в полицейское управление я помнила еще с прошлого своего приезда. Тогда я не захотела рассказать этому полицейскому про рыжего русского, покушавшегося на Георга, сегодня я собиралась исправить ту давнюю ошибку и предложить за нее некоторое возмещение.
Вчерашний и позавчерашний дни были заполнены бесконечными бормотаниями Тео по телефону, а затем нашей совместной беготней по Мюнхену. Еще месяц такой галопирующей жизни, и я буду знать этот город не хуже Тарасова. Но будем надеяться, что на месяц я здесь не останусь. Хочу домой!
Только двое из списка Гальперина жили в Баварии, и лишь один из них – в Мюнхене: граф фон дер Берляйн-Хохвиц.
Чисто внешне – гадкий, мерзкий старикашка. Лицо – разморщиненное во всех направлениях. Вставная челюсть постоянно вылетает – он ее пальцем ставит на место. Граф работал управляющим в отеле «Либих» – дешевые номера, сомнительная публика. И место неприятное, и управляющий – такой же. Как выяснил Тео, этот дядя по имени Карл-Алоиз был женат пять раз, имел сына двадцати трех лет от второго брака и насмерть озлобленную против него мамашу этого сына.
Выбора у меня не было: слишком в разных местах Германии жили остальные члены упомянутой номинации – не кататься же по всему фатерланду, выбирая симпатичного дедушку!
Пришлось остановиться на Карле Алоизовиче, что я и сделала, зайдя вчера к Гальперину и пожелав стать графиней фон дер Берляйн-Хохвиц.
В результате всего этого я и сидела сейчас на металлическом стульчике перед кабинетом, в котором был чем-то очень занят герр Зонненкурт. Тео слонялся по коридору и заглядывал за каждую стеклянную перегородку – он признался, что странно чувствует себя в таком месте в роли обыкновенного посетителя.
Когда нас наконец пригласили, Тео настолько намозолил всем глаза, что на него уже нехорошими взглядами начали коситься местные обитатели. Один даже подошел и что-то спросил. По ответу Тео я поняла, что он представился переводчиком при иностранке, которой очень нужен инспектор Зонненкурт. Внимание сразу же переключилось на меня. Захотелось закурить, но в этой стране в общественных местах весьма трудно с местами для курения, к тому же очередь моя скоро подошла. Я кивнула Тео, и мы зашли в кабинет.
Господин Зонненкурт узнал меня не сразу, а может быть, и вообще не узнал, но согласился, что я – та самая русская дама, которая приходила к нему подписывать протокол минувшей зимой. Когда же я начала излагать свое дело, он довольно долго категорически отказывался соображать, о чем идет речь. Прикидывался. Хотел вытрясти из меня побольше информации, но я здорово уперлась. Мы пободались с ним с полчаса, затем устроили антракт: закурили втроем.
Покурив и подумав, он сменил тактику, сказал, что заподозрил во мне либо журналистку, либо не знает что – намекал, очевидно, на шпионаж, и стал угрожать, что откажется играть моими картами. Пришлось прибегнуть к шантажу, что очень аморально, но иногда – чертовски действенно. Я довела его до той кондиции, когда он явственно почувствовал, что с ним хотят сыграть непонятную шутку, и, потеряв терпение в общении с такой упорной обольстительницей, нажал на кнопку и вызвал помощь.
В дверях вырос молодой парень в форме. Я встала и, щелкая замочком сумочки, со вздохом сказала:
– Господин Зонненкурт! Вот уже битый час я прошу вас защитить жизнь германского гражданина от неминуемой опасности. Я не имею возможности раскрыть источник своей информации, поэтому у вас есть полное право считать меня фантазеркой или даже психически больной с маниакальным синдромом. Но давайте предположим на одну секунду, что я права, не дай бог, конечно! Я ухожу, вы выкидываете меня из памяти, а через пару недель, самое большое через месяц, в ваших сводках вы читаете о смерти Карла Берляйн-Хохвица от несчастного случая. Вы же не сможете не подумать о том, что, возможно, эта сумасшедшая иностранка была права, и мало того что вы, полицейский офицер, допустили убийство соотечественника, имеющего все права на вашу защиту, вы еще пренебрегли своим долгом и добровольно отказались от раскрытия целой цепи преступлений, которые происходят на вашей земле. Пусть этот полицейский, – я указала на забалдевшего у двери парня, – будет свидетелем моих слов. Я возвращаюсь в «Альпенхоф-отель» и пробуду там еще сутки. До свидания. Пошли, Тео.
Самое смешное, что мне действительно дали уйти. Я бы на месте этого инспектора, если меня нельзя задержать, попыталась хотя бы лишить меня Тео. Впрочем, о чем я говорю?! Я бы просто не оказалась в такой ситуации.
Обидевшись на этих крючкотворов – источники информации им подавай! – я, используя Тео проводником, взяла да и затерялась на берегах Аммера. Никуда же не денутся эти господа: придут – а нэту, будут искать – опять нэту, вот тут-то они и почешутся.