Читаем Алые Евангелия (ЛП) полностью

Пока он искал любой вход в собор, спокойные воды озера слегка всколыхнул Куо'ото, подняв из воды одну из своих сегментированных ног, напоминая о своем смертоносном присутствии. Гарри переключил свое внимание с озера на собор и пошел с Кэзом, тенью следовавшим за ним, обратно к передней части здания.

— Сукин сын, — сказал Гарри, повернувшись к Кэзу, — с этой стороны двери нет.

— Да, ни одной не видать, — сказал Кэз. — Но мы оба знаем, что это не одно и тоже.

— Кэз, ты столь мудр.

— Не насмехайся надо мной, Гарольд. В следующий раз, когда тебе понадобится новая татуировка, моя рука может и дрогнуть.

— Ты вот скажи мне, старый друг Кэз, — сказал Гарри, меняя тему разговора. — Зачем кому-то вкладывать столько труда во что-то и скрывать это от всех?

Кэз посмотрел на непристойность и пожал плечами.

— Хотел бы я знать.

— Ага, — откликнулся Гарри, глядя на фасадные высоты. — Может, там есть проход. В этом было бы столько же смысла, сколько и во всем остальном касательно этого богом забытом…

— Д'Амур! Д'Амур!

— Это Лана, — сказал Кэз.

— Я вижу ее, — ответил Гарри.

Она бежала вдоль пляжа.

— Что случилось? — прокричал ей Гарри.

Лана выкрикнула односложный ответ: — Дверь!

Вход в собор находился в задней части здания, сами двери были высотой пятнадцать футов и сделаны из темной, повидавшей виды древесины, утыканной рядами гвоздей с головками в виде пирамид. Одна из дверей была слегка приоткрыта, но ничего из внутреннего убранства здания не было видно.

— Кто-нибудь еще это чувствует? спросила Лана, касаясь шеи сзади.

— Однозначно. — Гарри кивнул.

Гарри беспокоился, что его татуировки, перегруженные опасностью вокруг, исчерпали себя. Но теперь, когда он стоял перед этим огромным порталом, а его взгляд блуждал по аркам, изобилующим узорами, Гарри почувствовал, как они задергались изо всех сил. Их предупреждения ничего не меняли; он отправился на поиски двери не для того, чтобы неуверенно топтаться на ее пороге.

— Ладно, — сказал Гарри, — чтобы все было ясно, здесь нет героев: только мертвые и не мертвые. Поняли?

— Что будет, если умереть, находясь в аду? — спросил Дейл, глядя на щель между створками.

— Если узнаешь, — сказал Гарри, — дай мне знать.

С этими словами он вошел в собор Люцифера. Когда Гарри вошел, сделав три или четыре шага от порога, он остановился, ожидая, пока глаза привыкнут и разберут из чего состоит интерьер. То, что он смог разглядеть, когда его глаза окончательно приспособились к полумраку, заполнило все поле зрения по всем направлениям — от пола в ярде от того места, где он стоял, до сводчатых потолков, поддерживаемых двойными рядами колонн в обхвате больше зрелой секвойи, но на что именно смотрели его глаза, было трудно понять.

Все, что не являлось неотъемлемой частью строения, как то: камень, мощеный пол, исполинские колонны, ребра сводов и сложная каменная кладка между ними, выглядело призрачным, и подобная прозрачность позволяла видеть сквозь по всем направлениям. Весь интерьер, казалось, состоял из работ сотен амбициозных рабочих, вооружившихся строительными лесами, чьи труды бросали вызов всем законам физики. Сухопарые башни поднимались от пола до потолка в полутысяче мест, образуя некое единство благодаря переплетению стержней, перекрещивающихся между ними. В некоторых местах лестницы уносились в высоту, в других — зигзагообразные лестничные пролеты, соединявшие одну башню с другой. И как только он начинал тешить себя мыслью, что немного разобрался в общей конструкции, ему преподносились очередные поразительные сюрпризы. В одном месте строительные леса, казалось, были оккупированы чудотворными пауками, создавшими огромные вертикальные паутины, претендующие на элегантность, но периодически уступающие хаосу; некоторые из них непрестанно вращались по спирали, некоторые напоминали ступени, другие ощетинились колючками. И по всей этой призрачной обстановке перемещались наистаннейшие машины, формами напоминающие гигантские кристаллические человеческие скелеты, одетые в полупрозрачные оболочки, и курсирующие по одному и тому же маршруту — одни в составе величавых процессий, другие в гордом одиночестве.

Эти фигуры и устройства, заполнявшие собор, были абсолютно бесшумны, что только усиливало их таинственность. Гарри долго наблюдал за ними, стоя на одном месте, одновременно завороженный и смутно разочарованный. Ничто из увиденного не отвечало его ожиданиям. По его опыту деятельность Ада на Земле всегда носила физический характер. Демоническая душа — если таковая существовала — знала природу физического бытия: она была сладострастной, прожорливой и одержимой погоней за ощущениями. Гарри всегда представлял себе, что если когда-нибудь столкнется с Дьяволом, то увидит самое яркое доказательство такой доктрины. Он всегда полагал, что где Дьявол, там и все плотские излишества. Но представшая экспозиция огромных шелестящих форм не наводило на мысль о рассаднике разврата; скорее, здесь было умиротворяюще — даже красиво в своем роде. Гарри не мог взять в толк: каково место Дьявола в этом мире покровов и грез.

— Гарольд?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже