Читаем Алые ночи полностью

— А на ферму я с тобой обязательно поеду, — жизнерадостно объявила Сара. — Мистер Ланг приезжает в город по четвергам, то есть в следующий раз — послезавтра. Как только он укатит на фермерский рынок, тут-то и появимся мы.

— Нет, тебе со мной нельзя. Мне надо…

Сара вскочила с дивана.

— Как думаешь, гребешки сгорели или еще нет? Сейчас я бы десяток съела. Тебе помочь с ужином? — И она поспешила из гостиной в кухню.

Майк смотрел ей вслед и твердо знал одно: с ним на ферму Сара не поедет. Пока он не разузнает все, что сможет, о загадочном месте под названием Мерлинс-Фарм, Сару он к нему не подпустит. В этом Майк был абсолютно уверен.

<p>Глава 6</p>

По дороге к Мерлинс-Фарм Майк невольно улыбался, довольный собой. Вчера вечером на протяжении всего ужина Сара приводила причины, почему она непременно должна сопровождать его в четверг, пока «мистер Ланг», как она называла старика сторожа, на фермерском рынке. Майк слушал вежливо, даже делал вид, будто обдумывает ее слова, но остался непоколебим в своем решении не подпускать Сару к старой ферме.

На всякий случай он решил сам наведаться туда днем раньше. Накануне вечером после уборки в кухне он вышел из дома, чтобы тайком позвонить Тесс. И попросить сестру придумать какой-нибудь способ назавтра выманить Ланга с фермы, чтобы можно было подробно осмотреть дом и участок, не ставя в известность Сару.

— Я позвоню Люку, — пообещала Тесс. — Если кто и способен поладить со стариком, так только он.

— Похоже, Люк подчинил себе весь город.

— Неудивительно, если владеешь таким большим домом. Впрочем, в Эдилине такое явление — наверняка пережиток Средневековья. Так, значит, ты все-таки решил заняться фермой?

— Ага! — Майк не собирался рассказывать сестре о том, что жених Сары проявляет к этой ферме подозрительный интерес. Может, это просто совпадение, а может, и зацепка, которая так нужна следствию.

Тесс пообещала все уладить и уже через десять минут перезвонила с известием, что Люк с удовольствием создаст Брюстеру Лангу столько проблем, что тот проведет вне фермы весь день. В последние несколько лет, стоило Люку затеять какой-нибудь ремонт на ферме, старик начинал слоняться за ним по пятам и так усердно сетовать на жизнь, что Люку хотелось придушить его.

Закончив разговор, Майк вернулся в дом. Свет у Сары был уже потушен, и Майк только порадовался этому: он вовсе не желал опять выслушивать объяснения и просьбы взять ее с собой. В четверг он скажет Саре, что уже осмотрел ферму, и положит конец спорам.

Сегодня утром, когда Майк встал пораньше, чтобы успеть и тренажерный зал, Люк уже был возле дома, укладывал в красный грузовичок «кавасаки мул» всевозможные инструменты.

— Вот, готовлюсь провести день со стариной Брюстером, — сообщил он, поудобнее укладывая ручной бур. — Ты уверен, что тебе нужна эта морока со старой фермой?

— Если и нужна, то меньше всего на свете. Эта идея принадлежит исключительно моей сестре.

Люк усмехнулся:

— Хочет привязать тебя, да? И сколько свиданий вслепую тебе уже назначили?

— Пока два.

— Сейчас угадаю: с Ариэль Фразьер и Кимберли Олдридж.

— С ними, с кем же еще. Скажи, в этом городе хоть у кого-нибудь есть секреты?

— У тебя их больше чем достаточно, — не раздумывая, ответил Люк.

Майк промолчал, сел в свою машину и опустил стекло.

— Может, сходим завтра в тренажерный зал вместе?

— Я уже был там вчера — или забыл? Едва продержался до конца твоей тренировки. Сорок шесть минут пыток. Нет уж, тренируйся без меня.

Майк окинул его взглядом. Рослый, крепкий Люк казался состоящим из одних мышц.

— Завтра буду готов в шесть, — наконец сдался Люк.

Отъезжая от дома, Майк пожалел, что в тренажерный зал приходится тащиться так далеко — в соседний Уильямсберг. И он задумался о том, как используется земельный участок Мерлинс-Фарм. Может быть, там хватит места для клуба боевых искусств? И ему даже удастся найти нескольких клиентов, готовых платить за уроки? После выхода в отставку ему полагается пенсия, у него есть сбережения, но источники дохода лишними не бывают.

Майк провел ладонью по небритой щеке. Похоже, сестра и весь город задурили ему голову. Ему еще три года до пенсии, после чего он переедет… да, скорее всего в Эдилин, ведь здесь будут жить сама Тесс и ее малыш. Майк невольно улыбнулся. И все-таки он не верил в то, что ему может понравиться жизнь на ферме.

Сворачивая на стоянку возле тренажерного зала, он задумался о том, как быть со стариком Лангом. Все свои восемьдесят пять лет Ланг прожил на ферме Мерлинс-Фарм, отделаться от него будет непросто. Может быть, поместить его в тот же дом престарелых в Огайо, где провела последние годы жизни бабушка? Там умеют находить подход к придирчивым клиентам вроде него, знают, как улыбаться, несмотря ни на что, и не выказывать обиды. Не найдя, кого терроризировать, бабушка Майка быстро угасала, пока однажды утром ее не нашли в постели мертвой, с широко открытыми сердитыми глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эдилин

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература