Читаем Алые сердца. По тонкому льду полностью

Чжан Цяньин как раз хотел настроить всех против меня, и сегодня я могу использовать это в своих интересах, попытавшись провернуть нечто похожее.

Все трое опешили.

– Господин Чжан обязан действовать в соответствии с дворцовым уставом, – возразила Ланьхуа. – Он не станет возводить напраслину на порядочных работниц.

– Мне следует сказать прямо: форма украшений может быть одинаковой, но нефрит всегда разный, – улыбнулась я еще шире. – Каждый камень обладает своей уникальной расцветкой и узором. Даже просто хороший нефрит тяжело найти, а белый нефрит высшего качества, такой как в моих украшениях, и вовсе почти невозможно отыскать. Я не верю, что нефрит в твоих украшениях схож с моим и по узору, и по цвету. Иными словами, хочу узнать, каковы узор и расцветка твоего нефрита, откуда он взялся? Во дворце хватает специалистов по камням. Если сходить и спросить, все сразу станет ясно.

Ланьхуа растерянно замерла, глубоко задумавшись.

– Верни ей, – тихо сказала Чжаонань.

Злобно глядя на меня, Яньпин вытащила из-за пазухи нефритовую шпильку и швырнула ее на пол со словами:

– Вот, возвращаю!

Раздался жалобный звон: шпилька раскололась на куски. Я долго глядела на осколки, не в силах поверить своим глазам. Присев на корточки, я подобрала их все и бережно завернула платок.

– Вот твои серьги, – ухмыльнулась Яньпин. – Вернуть их тебе?

Выпрямившись, я взглянула на нее и без всякого выражения произнесла:

– Если такая смелая, оставь их себе. Только смотри, как бы тебе в будущем не пожалеть об этом.

Сказав так, я закрыла стоящую на столе шкатулку и убрала ее в сундук.

– Верни их ей, – прошептала Ланьхуа. – Слышала, что она сказала? Этот нефрит очень редкий! Боюсь, происхождение таких камней хорошо известно. Отдай их ей, да поскорее.

На лице Яньпин застыло испуганное выражение, но она явно не желала признать поражение. Прошло немало времени, прежде чем она наконец опустила зажатые в руке серьги на стол. Чжаонань торопливо схватила их и передала мне, после чего тоже вынула из-за пазухи пару украшений и положила рядом.

Подавляя в себе гнев, я с улыбкой проговорила:

– Раз уж я сказала, что подарю тебе эти украшения, то нет нужды их возвращать.

Чжаонань покачала головой.

Я повернулась к Ланьхуа, самой бойкой из троих, и с улыбкой обратилась к ней:

– Сегодня у нас произошла размолвка, но я вовсе этого не хотела. Впредь нам еще долго нужно будет ладить друг с другом! Скажу откровенно: да, одна из старых поговорок гласит, что облезлый феникс хуже курицы, но есть и другая поговорка – о том, что сороконожка и мертвая стоит на ногах[37]. Кроме того, вы уже много лет служите во дворце и видели немало чужих взлетов и падений, а потому должны знать, что следует всегда оставлять для себя пути отступления.

Я пригубила чай, давая им время обдумать мои слова. С угрозами авторитетом закончили, теперь следовало хорошенько их припугнуть.

– Не то чтобы мне было так трудно расстаться с этими украшениями. Я просто не хотела причинять вам вред. Среди этих вещей есть подарки моего отца и сестры, остальные же были пожалованы мне не Его Величеством, а госпожой императрицей, поэтому многим они хорошо известны. Ничего страшного, если бы вы взяли мои украшения, однако если кто-нибудь увидит у вас то, чем наградила меня госпожа императрица, то как вы объяснитесь? Разве вы смогли бы выстоять перед ее гневом?

Все трое молчали, но в их глазах я видела смутный страх. Моя лишь наполовину правдивая речь должна была отбить у них охоту красть мои вещи. Улыбнувшись, я обвела девушек взглядом. С угрозами закончили, теперь нужно их подкупить.

– Я знаю, вы обижены из-за того, что господин Чжан относился ко мне иначе. Это моя вина.

С этими словами я по очереди поклонилась всем троим. Чжаонань и Яньпин отвернулись, а Ланьхуа спрыгнула с кана, чтобы остановить меня.

Улыбаясь, я послушно выпрямилась и вновь заговорила:

– Предлагаю впредь чаще говорить друг другу о том, что нам нравится, а что нет, всеми силами стараться избегать ошибок и не допускать, чтобы происходило нечто подобное тому, что случилось сегодня. Если это все же повторится, прошу вас быть ко мне снисходительнее. Я быстро забываю плохое, но долго помню добро и всегда стараюсь отплатить за него.

Закончив, я вновь повернулась к сундуку, вытащила шкатулку, выбрала парочку самых лучших на вид украшений и положила их на стол.

– По правде говоря, я давно хотела подарить их вам, сестрицы, но не решалась, так как не была уверена, что они придутся вам по душе. Если вы простили мне мое неподобающее поведение и прочие прегрешения, то не гнушайтесь и возьмите их. В конце концов, здесь, во внутреннем дворце, мы не можем видеться со своими отцом и матерью, выполняем самую тяжелую и грязную работу и все смотрят на нас свысока. Если мы не начнем помогать друг другу, а будем только ссориться, то нас станут презирать еще больше.

Яньпин повернулась ко мне и устремила на меня взгляд.

– Сестрица удостоила меня чести видеть ее лицо, – тепло улыбнулась я ей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поразительное на каждом шагу

Алые сердца
Алые сердца

Чжан Сяо – обыкновенная девушка, живущая в XXI веке. Однажды она попала в страшную аварию и очнулась в прошлом, в Китае XVIII века, в теле 16-летней аристократки Малтай Жоси. Но жизнь во дворце оказывается намного сложнее, чем Чжан Сяо могла себе представить. Постепенно девушка погружается в водоворот придворных интриг и, сама того не желая, оказывается втянута в опасную борьбу за власть между принцами. Вот только из курса истории Чжан Сяо хорошо знает, какая трагедия ждет всех впереди. Пытаясь изменить ход событий, девушка вмешивается в судьбы принцев. Но запретные чувства могут поставить под удар ее план. Вот только что, если именно Чжан Сяо предстоит стать причиной трагедии, которую она так стремится предотвратить? Во дворце, в самом центре любовных и политических интриг, каждый шаг словно по тонкому льду. Сумеет ли Чжан Сяо распутать тугой клубок тайн и найти путь домой?

Тун Хуа

Попаданцы
Алые сердца. По тонкому льду
Алые сердца. По тонкому льду

Полная интриг и опасностей жизнь Малтай Жоси при императорском дворе продолжается. Поглощенная участием в борьбе принцев за престол, девушка, кажется, давно позабыла о том, что родилась в XXI веке под совсем другим именем. Запретный город стал для нее родным домом, а император Канси и его сыновья – семьей, в которой она познала сладость любви. Однако сердце сына Поднебесной переменчиво, и сегодня он обрушит свой гнев на головы тех, к кому был благосклонен еще вчера…Привыкшая к жизни во дворце Жоси знает, что на ее долю выпадет немало испытаний. Ей известна судьба каждого из принцев, чьи лица она видит каждый день, и страшный финал, о котором она узнала еще из учебников по истории, все ближе. Сможет ли Жоси изменить ход истории и уберечь тех, кого любит?

Тун Хуа

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика