Они вдруг оказались в длинном коридоре. Потом пошли опять узкие ступени. Пройдя немного, беглецы оказались в огромной пещере. Пламя факела освещало лишь часть ее. О размерах ее можно было лишь догадываться. По обе стороны у входа в пещеру на уровне трех футов были ниши, в которых размещались огромные чаши; копоть на стенах вокруг них указывала на их предназначение. Рискуя быть погашенным, факел опустили в одну из чаш, и масло в ней воспламенилось. Пламя сильно полыхнуло и слегка опалило руку Хуана. Он отпрянул. В следующий момент мрак пещеры расступился, и Хуан обнаружил еще ряд светильников, расположенных вдоль стен. Пещера, в самом деле, была огромна. Когда-то здесь протекала река или было озеро, исчезнувшее много веков назад, высвободив огромные пространства под землей.
Очевидно, это место использовалось дикарями в качестве святилища, многое говорило об этом. От входа в глубь пещеры вела широкая дорога, усыпанная красноватым песком. Стены — отполированные до блеска плиты, точно пригнанные друг к другу, — конечно, были принесены из далеких мест; они были цвета черного агата. Там же находилась молельня, двенадцать на десять футов. Внутри алтарь. По одну сторону от основного алтаря имелось еще два. Стены пещеры возвышались на высоту примерно двадцати футов; над ними был каменный карниз.
На главном алтаре стояла каменная ваза, над ней возвышался огромный каменный исполин — статуя мужчины в длинной широкой тунике. Рядом — странное громадное животное, похожее на ягуара. Шея чудовища была охвачена цепью, конец которой сжимала рука истукана. Морда зверя была ужасна. Из оскаленной пасти торчали острые клыки. Глаза его светились зловещим желтым светом. Зверь смотрел на Хуана, и тот почувствовал, как волосы его зашевелились. Два огромных изумруда, абсолютно одинаковых, служили глазами монстру.
— Ого! Их два! — воскликнул Хуан.
«Надо найти лестницу или что-то в этом роде», — подумал он. Камни находились на высоте семи футов… Он окинул взглядом пещеру. Ничего похожего на лестницу не было и в помине. Только у стены валялись какие-то каменные обломки. Подойдя к одному из них, он попробовал его поднять, но и пять Хуанов не смогли бы это сделать.
«Что делать?» — подумал Хуан. Затем он подошел к каменному чудищу. Сняв ремень брюк, забросил его на цепь, чтобы оба конца ремня свешивались. Соединив их, он получил петлю, с помощью которой можно было добраться до морды чудовища.
Но едва Хуану удалось добраться до пасти монстра, как внизу послышался звук, напоминающий топот бегущих людей. Хуан понял, что сейчас появятся дикари.
— Бежим, — крикнула Аманта.
Панический страх охватил Хуана. Он спрыгнул на землю и заметался по пещере. Единственный выход был тот, откуда они пришли. Но сейчас воспользоваться им не было возможности. Именно оттуда исходила опасность. Аманта подбежала к Хуану и схватила его за руку:
— Бежим, — крикнула она, увлекая его в глубь пещеры.
КНИГА 4
Глава 1
Прошло более недели с тех пор, как Энрико переступил порог дома гостеприимного Джованни Марино. Все это время он находился под впечатлением увиденного им в пригородном доме Переса. Дорис жива! Раньше щемящая боль потери не покидала его ни на миг. Он часто вспоминал прекрасное лицо, каждое сказанное ею слово, печальные глаза… Дорис! Словно колокол громыхнул в голове. Хотел броситься и обнять, но он не мог сдвинуться с места.
— Ты… ты жива? — только и вымолвил Энрико.
— Да, как видишь, — грустно улыбнулась она.
— Ты жива, жива… — бормотал он. Вдруг осознал, и великое чувство благодарности к Богу охватило его.
«Господи! Господи! Спасибо за то, что Дорис жива!» Счастье переполняло его, каждый нерв, каждую клетку.
— Я так рад! — вырвалось у него непроизвольно. Он обнял девушку. Его горячие губы робко коснулись ее щеки, и в следующий момент они слились в горячем поцелуе. Это было бурное проявление чувств. Теперь же, стоя на террасе, за много миль от Дорис, он не мог прокрутить обратно этот момент, как ни старался.
Он наслаждался вечерним небом. Огромный багряный диск наполовину скрылся за кронами деревьев. Само же небо, нежно-сине-голубое, темноватое на востоке, переходит в светлое лазоревое, полыхающее огнем на западе. Едва заметен полумесяц. Душно, но веет свежий ветерок. Резкие, терпкие запахи трав будоражат. Энрико вдыхал полной грудью. Птицы уже поспешали в гнезда, начинали стрекотать цикады. Сначала робкие звуки, но с наступлением темноты они будут звучать все громче. В этих краях ночь наступает рано и внезапно. Уже не различимы очертания дальних гор; туманные вершины, слабо сверкают в полумраке. Скоро, очень скоро засверкает, заискрится небосвод мириадами самоцветов.