Читаем Амазонка полностью

— Вы славянка? Полька?

— Да, тридцать лет назад я эмигрировала из Польши. Знаете, Гомулка…

— Вы замужем?

— Нет, я одинока… Вот живу у сеньора Переса.

— Давно здесь служите?

— Около двух лет. Я сменила Луизу.

— А до этого?

— Кем я только не работала… Теперь вот здесь.

— А теперь внимательно слушайте, что я вам скажу. Не замечали ли вы в последние дни посторонних?

Все задумались.

— Тот сеньор… Ну, тот, кто приходил к сеньорите, — неуверенно сказала Лолита.

— Как его зовут? — Купер постарался не выдать своего волнения.

— Я не знаю. Он иногда приходит к сеньорите, — пожала плечами Лолита.

— А где она сейчас?

— У себя в комнате. После случая с Джонни она почти из нее не выходит.

— Расскажите мне обо всем, что происходило в этом доме накануне смерти сына сенатора.

— А что рассказывать? — недоуменно произнесла Тереза.

— Все! Начиная с того утра, когда вы проснулись и приступили к своим обязанностям…

— В то утро я встала с каким-то странным чувством не то тревоги, не то необъяснимой печали или страха, что ли… Зашла на кухню. Немного посплетничала с Лолитой. Там еще был Николас.

— Николас?! — воскликнул Купер.

— Это сын Лолиты.

— Так он был на кухне?

— Да.

— Продолжайте, сеньора.

— На кухне я позавтракала… Потом… отнесла завтрак сеньоре Шарлоте и Джонни.

— А сеньорита Дорис?

— Я ей хотела отнести завтрак в комнату, но она отказалась. Вместо этого пошла искупаться.

— Сеньора Переса не было дома?

— Да.

— Еще я отнесла Дорис сок. Стакан апельсинового сока. Это традиция: утром перед завтраком я приношу ей какой-нибудь сок. На этот раз апельсиновый.

— Ну, а что было дальше?

— Как что? Поставила на столик и ушла. Сеньорита еще спала.

— А сеньории что, тоже спала? — Купер перевернул лист блокнота.

— Когда я понесла им завтрак, госпожа и Джонни уже проснулись.

— Что было на завтрак?

— Немного мюсли, овсяная каша.

— Апельсиновый сок вы им приносили?

— Да.

— И долго они завтракали?

— Через минут двадцать я собрала посуду.

— А Джонни завтракал в своей комнате?

— Да.

— И когда ему стало плохо?

— Через час-два после обеда.

Купер предположил, что действие яда начинается не сразу, может пройти и несколько часов. Несомненно, яд подмешали во время завтрака.

— А когда пришел тот молодой человек?

— Когда? Часов в десять. Я только что разнесла сок.

— Что вы сказали? Вы еще раз разносили сок? — воскликнул Купер.

— Да, — недоуменно ответила служанка. — Все были на месте, а Джонни где-то бегал. Потом я собрала посуду и отнесла на кухню.

— И Лолита ее вымыла… — Купер захлопнул блокнот.

— Да.

— Могу ли я видеть сеньориту Дорис? — Купер обратился к Терезе.

— Она у себя. Позвать ее?

— Нет, нет, пожалуй, я поднимусь к ней. Вы проводите? — он ступил на лестницу. Рядом шла Тереза.

Они подошли к двери, и Тереза тихо постучала.

— Это я, Тереза. С вами хочет поговорить инспектор полиции.

— Скажите ему, что я через минут десять спущусь.

— Пойдемте в гостиную, — Тереза виновато улыбнулась.

Ждать пришлось недолго, и все это время Купер что-то чиркал в блокноте. Заслышав шаги, он оторвался от блокнота. По лестнице к нему спускалась невысокая миловидная девушка.

— Здравствуйте, я инспектор Купер. Я занимаюсь делом гибели вашего брата Джонни, — произнес Купер как можно приветливее.

— Занимаетесь делом? Каким делом? — воскликнула девушка.

— Об этом после. Я знаю, как тяжело вам вспоминать тот злосчастный день. Но, поверьте, это очень важно. Вспомните буквально все.

При упоминании о брате Дорис опечалилась, глаза ее затуманились, но она быстро взяла себя в руки.

— Прошла неделя, я могу кое-что упустить.

— Сеньорита, утром вам принесли сок…

— Сок? Я его не пила, не хотелось. Я выпила его после бассейна. Кстати, потом и съела завтрак. Потом еще раз принесли сок, но я его не пила. Начала читать, и тут пришел Энрико, — девушка смутилась.

— Энрико? А кто это? — Купер записал имя Энрико и поставил жирный вопросительный знак.

— Мой знакомый, — она сильно покраснела.

— А как его фамилия?

— Фамилии я не знаю. Пришел Энрико… Мы пошли прогуляться по саду. Сидели и разговаривали в беседке.

— Во время беседы, может быть, он отлучался и заходил в дом?

Дорис задумалась:

— Действительно, однажды он уходил в дом. На минут пять, не более…

— Для чего он уходил?

— Сеньор инспектор, есть вещи, о которых неудобно говорить…

— Конечно. Но за это время он запросто мог побывать в нескольких комнатах, — Купер не заметил, что размышляет вслух.

— Для чего? — воскликнула Дорис.

Вместо ответа он посмотрел на окна второго этажа. Деревья росли в непосредственной близости от окон, и преступник мог запросто залезть в раскрытое окно незамеченным, ибо кроны деревьев надежно скрывали его.

— Проведите меня, пожалуйста, в комнату брата.

— Хорошо, — сказала девушка, и они поднялись по лестнице. Комната Джонни находилась рядом с лестницей.

«Энрико мог запросто прошмыгнуть в комнату мальчика, — предположил Купер. Он осмотрел комнату, но не нашел ничего особенного. Но, когда выглянул в окно, то понял, что был прав, когда подумал, что преступник мог проникнуть сюда через окно. — Интересно, было ли оно открыто в тот день?» — подумал инспектор.

Перейти на страницу:

Похожие книги