Читаем Амбиции Такеды Харуны полностью

Мои шпионы разглядывали его лагерь издалека, чтобы враг не заметил мое присутствие. Я уже планировала ночной штурм так, что бы они пришли в замешательство. Обычно, многие полководцы пытались избегать ночных сражений. В темноте было трудно отличать своих от чужих.

Чтобы нападение прошло успешно, я заранее давала инструкции своим командирам. Каждый из них должен был заучить лагерь врага и знать, где и когда нападать. В качестве сигналов, мы пользовались барабанами. Каждый удар и ритм имел свое значение. Чтобы воины освоили все это, мне пришлось немало потрудиться, наказывая и поощряя своих воинов.

Нападение началось согласно плану, когда темнота была такой, что давала мне преимущество. Но первая атака началась странно. Во время штурма, воины врага действовали вяло. А некоторые часовые так и вовсе были недвижимы. Вместо того, что бы дать отпор, враг хотел спастись бегством. Но лагерь был окружен, я хотела поймать Нагано Наримасу и избавиться от него раз и навсегда.

-- На стенах куклы!

-- Соломенные воины!

Услышав голоса своих людей, мне все стало ясно. В лагере в основном был мелкий сброд, в центральном шатре не оказалась никакого Норимасы.

-- Кто главный среди вас?

В шатре были несколько людей, они тоже были одеты в простые, дешевые доспехи. Я заметила, что среди них были и девушки. Тишина затянулась.

-- Если ты не сделаешь шаг вперед, то клянусь, вас всех убьют жестоким способом.

Взгляды присутствующих направились на одного человека, и ему пришлось выйти вперед.

-- Ты придумал все это? Как тебя зовут?

-- Канске.

Голос его вышел хриплым, и выглядел он неуверенно. Над шатром весел знак Нагано Норимасы.

-- Главнокомандующий, мы задержали врагов...

-- Скажи остальным, что бы их пока не трогали.

Рядом с назвавшимся Канске стояли странные люди. Один был крупнее и со шрамом на лице. Если не считать людей в его свите, то остальные выглядели молодо.

-- Канске, кому ты служишь? Только без вранья, я все равно позже выясню правду и если окажется что ты солгал, то пеняй на себя.

-- Такеде Харуне...

-- Это она приказала тебе все это?

-- Нет.

-- Рассказывай где Нагано Норимаса. В общем, подробно, не упуская деталей.

Выполняя молю волю, слуга Такеды все рассказал. Выходило, что он действовал по своей инициативе. Ему удалось склонить на эту затею разбойников. А Нагано Норимаса по его словам выжидал случая.

-- Признаться, я не ожидала такого. Доспехи и солому вы нашли без труда. Но откуда вам удалось собрать столько людей?

-- Масакаге одолжил мне золота...

Атаман разбойников без труда уговорил другие группы примкнуть к этому. В отличие от Канске, он смотрел на меня враждебно.

-- Похвально, но вы нарушили мои планы. Я дам вам последний шанс остаться в живых. Будете служить мне? Думайте не долго...

Одно из изречений знатоков войн гласило, что приманивай талантливых людей врага. Если призадуматься, многие мои верные люди, когда-то служили другим лордам.


Бешеный пес, Масакаге

Нам пришлось постараться и заплатить плотникам за строительство лагеря. Так же, золото шло на закупки соломы и для привлечения разбойников. Канске все хорошо придумал, соломенные войны были поставлены на стенах. Мы так же взялись за хитрость с кострами. Все это должно было озадачить врага. Но мы не были готовы к ночному штурму и окружению лагеря.

Наши посланные люди шпионить за дорогами, не вернулись к нам. Из-за этого мы поняли, что враг был близко. Во время нападения, враг начал активно штурмовать со всех сторон. Смерть была неуловима и нависла над нашими головами. Видимо, я принял предложения Канске, веря в то, что хотел... Пока наши люди бегали в суматохе, мы собрались в шатре Канске. Там же были его слуги.

В шатре мы держались достойно, если не считать что Канске начал тихо петь:

-- Я жив, покуда, я верю в чудо,

Но должен буду я умереть!

Подпевая лишь эти строки под странным ритмом, он выглядел бодрым. Так, как я стоял по правую сторону и был близко, никто кроме меня этого не услышал. Пока Канске объяснял все вражескому командующему, я думал напасть на нее. Умереть, пытаясь достать голову командующего, что может быть лучше?

Жалел ли я о том, что польстился словам Канске? Нет! Участие в подобной военной операции уже само собой могло обессмертить мое имя...

Наши люди так же пытались создать панику в землях врага, рассказывая о мнимом нападении Уэсуги. Нагано Норимаса был кровным врагом дома Ходзе, так что неудивительно, что сама Удзиясу попалась на приманку. Еще до этого, Канске известил Такеду о задуманном. В это время они, наверное, были заняты перемещением. Удзиясу попала в скверную ситуацию, скорее могли Уэсуги принять вмешательство в этой войне.

Я не знаю, что еще придумал наш безумец, но он ответил иначе:

-- Если ты оставишь нас в живых, то я могу помочь тебе завершить эту войну без потерь.

Лорд Ходзе сразу же заинтересовалась.

-- Продолжай...

-- Целью Имагавы и Такеды не являются ваши земли. Боясь вашего нападения, они были вынуждены напасть на тебя. Ты, наверное, и сама это знаешь, у них хватает проблем и без тебя. Я могу даже предположить, захват города Одавары не являлся их целью...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий князь
Великий князь

Завершив свой жизненный путь в веке двадцать первом, пройдя сквозь боль, смерть и перерождение, наш современник обрел в новой жизни то, что желал больше всего. К чему стремился душой, о чем страдал сердцем, тянулся и тосковал… И пусть за окном ныне грозный и жестокий шестнадцатый век, где Русь только-только выкарабкалась из ямы долгой феодальной раздробленности и мир вокруг полон тревог и лишений. Пусть! Зато теперь у него есть настоящая семья, где его любят. А еще заботливый отец начал допускать своего наследника к семейному делу – тому самому, которым их род занимается вот уже почти шесть сотен лет. Войны и интриги, покушения на жизнь и предательство со стороны бояр и князей, тайные убийства и вполне себе открытые казни – одним словом, обычный семейный бизнес династии Рюриковичей на троне Московской Руси…

Алексей Иванович Кулаков , Олег Анатольевич Кожевников , Юрий Сбитнев

Фантастика / Неотсортированное / Альтернативная история / Попаданцы / Проза
Fallout Equestria: Project Horizons
Fallout Equestria: Project Horizons

Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии... на смену  идеалам дружбы пришли алчность, паранойя, война. В итоге мир был уничтожен огнём бесчисленных мегазаклинаний и цивилизация, какой её знали раньше, перестала существовать. Но город Хуффингтон выстоял. Мир раскололся, но зловещие, пропитанные радиацией башни "Ядра" остались стоять. Ранее – центр научных исследований военного времени, ныне – потрепанный временем дремлющий город, полный отравленных тайн и опасных сокровищ. Неуверенная в себе кобыла-единорог, обременённая чувством вины, оказывается втянута в паутину интриг Хуффингтона. Вместе со своей разношерстной и непутевой компанией, она должна разгадать загадку более чем двухсотлетней давности прежде, чем Пустошь сломает её.Автор: Somber-Главная страница перевода Project Horizons-.fb2 запилил popugasik (Главы 1-18), продолжил joltius (Главы 19-75ч1)Слава и почёт редакторам и переводчикам!

Somber

Неотсортированное