Читаем Амброзия полностью

– Я чувствую запах другого Неблагого.

Я глубоко втянула носом новый лесной аромат. Под суглинком, мхом и миндальным запахом грибов пробивалось что-то соленое. Сосредоточившись, я услышала где-то в глубине леса пение. Здесь течение реки становилось более спокойным, и она уже не шумела бурным потоком, а, скорее, ласково плескалась о берег. В ночной тишине лесная жизнь вокруг меня, казалось, издавала слабый гул, похожий на тихую лесную музыку.

Я повернулась обратно к тропинке. Дальше по течению реки между разрушенными каменными сводами пробивалось слабое голубое свечение.

Песня, казалось, звала меня, заманивала ближе. Я двинулась вперед, в то время как Торин шел за спиной, шагая практически бесшумно. Мы прятались за густой красноватой листвой, и я вглядывалась сквозь нее в голубой свет.

Я заметила его источник: большие светящиеся светлячки, порхавшие в воздухе над журчащей поверхностью воды. И там, опершись руками о берег реки, лежала Неблагая женщина. Ее мерцающие белые волосы ниспадали на обнаженные бронзовые плечи. На ней была маленькая шляпка из ярко-красных перьев и прозрачная зеленая вуаль, закрывавшая лицо. Она выглядела не особенно опасной.

Вытянув шею, я заметил радужную чешую, блестевшую у нее на лопатках.

Я повернулась к Торину, и он прошептал:

– Мерроу[1]. Думаю, безобидная. Она не может выйти из воды.

Я глубоко вдохнула, пытаясь уловить запах какого-нибудь другого существа. Но ничего не почувствовала.

Мерроу снова запела тихую, нежную, красивую песню, которая гармонировала с окружавшими нас звуками жизни, действующими на нас усыпляюще.

Глубоко вдохнув, я пробралась сквозь листву, гладкие листья мягко скользнули по моей коже. Мерроу повернулась, посмотрела на меня и замолчала. Она склонила голову набок, в ее фиалковых глазах читалось любопытство.

Я нерешительно улыбнулась.

– Привет.

Она втянула носом воздух и заговорила на певучем, незнакомом языке.

– Прости, я не понимаю.

Она снова сделала глубокий вдох.

– Кром. Изавель. – Она улыбнулась. – Мэб.

Она казалась довольно дружелюбной. Я улыбнулась в ответ и коснулась своей груди.

– Ава. – Мэб… это королева? – Прости, тебя зовут Изавель?

Она улыбнулась мне, ее глаза сияли.

– Изавель.

Боги, я чувствовала себя очень глупо. Я выглядела как Неблагая, но ни слова не могла сказать на их языке.

Изавель, если ее действительно так звали, хихикнула. Она приподнялась из воды, демонстрируя мокрое серебристое платье без рукавов, которое прилипло к ее телу. Она выглядела очаровательно. Может быть, Неблагие вообще никакие не демоны. Может, на протяжении веков их демонизировали враги, но на самом деле они были очень милыми.

Интересно, решил ли Торин, что я уже в безопасности?

Я попыталась придумать, что сказать дальше, когда Изавель указала на цветущее дерево. Я неуверенно шагнула ближе, и она улыбнулась. Между цветами росли маленькие пурпурные ягодки. Когда я указала на них и приподняла брови, Изавель кивнула.

Может быть, она хотела перекусить?

Я собрала пригоршню ягод и поднесла их ей, присев на корточки у края реки. Она положила одну в рот, улыбаясь мне. Затем протянула ладонь. Она хотела меня угостить? Я не привыкла к таким интимным жестам с незнакомыми людьми, но, возможно, именно так Неблагие заводили друзей.

Не похоже на Двор Скорби.

Я приоткрыла губы, и она положила мне в рот ягоду. Сомкнув зубы, я почувствовала на языке терпкий вкус. Да, я слышала, что опасно пробовать еду и пить вино в королевствах фейри, но я была одной из них.

Потому я присела у воды на корточки, и мы разделили оставшуюся пригоршню ягод. Когда мы закончили есть, моя ладонь уже окрасилась фиолетовым соком. Я встала, желая спросить, что меня ждет дальше по тропинке. Найду ли я деревню? Или город, полный красивых, любящих перекусить фейри?

Но я не знала ее языка, поэтому указала вниз по течению реки и приподняла брови.

Мерроу снова втянула носом воздух, ее улыбка медленно угасла. Может, она чувствовала присутствие Благого короля? В ее взгляде читалась печаль, а верхняя губа скривилась, обнажив смертоносно острые клыки.

Я отшатнулась.

Она запрокинула голову, и ее шляпка с перьями упала в воду. Она открыла рот и издала громкую, жалобную песню, в которой я распознала лишь одно слово – Изавель, за которым последовало слово Моргант.

Мой пульс участился.

Это уже не казалось таким дружелюбным, и я бросилась обратно в листву. С другой стороны в ночи эхом разносились топот и треск веток. Сердце бешено заколотилось. За мной охотились.

Не успела я в полной мере осознать опасность, как острая боль пронзила сначала плечи, а затем поясницу. Из легких тотчас выбило весь воздух от агонии, охватившей мышцы и кости. Я упала на сырую землю и услышала, как Торин позвал меня по имени. Он подхватил меня на руки, крепко прижал к своей обнаженной груди и побежал.

По мере распространения яда мышцы сводило судорогой, и я из последних сил цеплялась руками за шею Торина. Меня подстрелили дротиками.

– Это было ошибкой, – произнес Торин, резко остановившись, и опустил меня на землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги