Читаем Америка (Reload Game) полностью

— Это всё — о прошлом; меня же более интересует будущее. Итак, вопрос «на засыпку»: если вам до окончания срока нашей экспедиции передадут приказ от бывшей вашей Службы, или лично от кого-то из ее шефов, неважно — ваши действия, Павел Андреевич?

— Прежде всего, я поставлю о том в известность свое непосредственное начальство — сиречь вас, Григорий Алексеевич. Не о содержании приказа, разумеется, а о факте его получения. И, вместе с вами, подумаю над тем, как бы не подставить остальных спутников.

— Вы меня успокоили, Павел Андреевич, — усмехнулся Ветлугин. — Скажу честно: если бы вы заявили, будто и не собираетесь выполнять такой приказ, ибо «в отставке» — мы расстались бы тотчас. А так — да: дезертирство, пропажа без вести — мало ли чего случается в дальних экспедициях…

— Именно так… О, вот и он! Похвально точен. Я подойду к нему один, Григорий Алексеевич, а вас попрошу оставаться на месте: парнишка напуган, и при этом вооружен — опасное сочетание.

Сцена вышла прелюбопытная, совершенно театральная. Из проулка, со стороны моста, появился миловидный подросток, которого Ветлугин определил для себя как «юного аристократа». Заметив в толпе движущегося ему навстречу Расторопшина, тот расцвел в улыбке и убыстрил было шаги — и вдруг всё пошло наперекосяк, Ветлугин почувствовал это кожей. По мере приближения ротмистра лицо подростка приобретало всё более замкнутое и холодное выражение (что, похоже, давалось ему непросто); на попытку заговорить с ним «юный аристократ» отреагировал лишь безмолвным воздыманием брови — «Qu’est-ce que c’est?» — и, буквально пройдя сквозь несостоявшегося собеседника, укатил с ветерком на кстати подвернувшемся извозчике; Расторопшин же так и остался стоять в остолбенении на краю тротуара.

— Что, не заладился разговор?

— Да уж… — пробормотал ротмистр, тяжело взбираясь обратно в пролетку. — Шустрый парнишка, своего не упустит…

— В смысле — «причинить неприятности множеству людей»?

— Наоборот. Надеюсь, что уж по этой части все теперь могут быть спокойны, — от ротмистровой ухмылки пробирал озноб. — Ошибся в человеке, бывает… Детская болезнь умопомешательства от первого прикосновения к крупным деньгам…

— Ёлки-палки! — вскинулся Ветлугин. — Хорошо, что напомнили.

— Напомнил? О чем?

— О детских болезнях, черт бы их подрал! Коллектор у меня позавчера выбыл — дифтерия, представляете? Через три дня отплытие — где человека найти? А я здесь с вами бог знает чем занимаюсь…

Тут сидевший по левую руку ротмистр чуть подался вперед, удивленно высматривая нечто на тротуаре за его спиной. Он хотел было обернуться — и тут в пролетке объявился третий пассажир, вспрыгнувший на подножку и молниеносно втиснувшийся на сиденье справа от него: давешний «юный аристократ» с переброшенным через руку макинтошем.

— Не двигаться! — объявил он страшным шепотом. — Под плащом — револьвер, стреляю без предупреждения. Командуйте, дядя Паша!

— Ну и племяннички у вас, Павел Андреич, — рассмеялся Ветлугин, оборачиваясь к ротмистру — и осекся от выражения лица соседа: бог ты мой, неужто они это всерьез? Вот так вот, посреди людной улицы?..

— Бога ради, не шевелитесь, Григорий Алексеич! У него ведь там и впрямь «калашников», и курок взводить мальчик не забывает… Саша, приказ действительно отменен — нештатным порядком, да; а Григорий Алексеевич — наш человек, он как раз меня страхует на случай покушения или похищения. Получается у него, правда, не очень — во всяком случае, хуже, чем у тебя… Кстати, джентльмены: кто как, а я есть хочу — помираю, так что предлагаю беседу нашу продолжить во-он в том трактире. Калифорнийское представительство тут неподалеку, а до часу дня еще уйма времени.

— …Имей в виду, напарник: вот он, твой случай, — кивнул он в сторону Ветлугина, приняв из рук Саши запечатанный конверт, надорванную пачку «катенек» и револьвер; на столе с довольно чистой скатертью появились тем временем заказанные ими блюда — гречневая каша с молоком для Саши, эскалоп для Ветлугина и тушеная капуста с пивом для него самого. — Унтерские лычки ты, считай, уже заработал, а теперь имеешь шанс на производство в офицерский чин. Если сумеешь убедить в своей полезности сего досточтимого члена Императорского географического общества — начальника Американской экспедиции.

— Вы о чем, ротмистр?

— Ну, вам же нужен в экспедицию коллектор, срочно. Позвольте рекомендовать вам Александра Лукашевича, с которым мы побывали на пару в довольно опасных переделках. Парень сообразителен, смел и инициативен, при этом — ответственен и дисциплинирован: о лучшем балансе качеств я лично и не мечтал бы, верьте слову!

— Что «сообразителен, смел и инициативен» — это я и сам вижу, — проворчал Ветлугин. — Нет, Павел Андреич, увольте: одного героя «roman de cape et d’épée»[8] на экспедицию нам достаточно, более чем.

— Парень совершенно не по этому делу, Григорий Алексеич: мое ведомство можно уличить во многих грехах, в том числе и смертных — но уж никак не в эксплуатации детского труда. Нас с ним свел случай в том самом особняке, посещенном вами нынешней ночью…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме