Читаем Американская королева (ЛП) полностью

Дедушка приподнимает мою вуаль и целует в щеку. Эш протягивает мне руку, и мои пальцы скользят в его ладонь. Вместе мы подходим к священнику, а одна из подружек невесты поправляет подол моего платья после того, как мы находим наши места и останавливаемся.

Я не осознаю, что плачу, пока Эш не отпускает мою руку и не проводит большим пальцем по щеке, отодвинув вуаль. Он подносит палец к губам и слизывает слезинку со своей кожи. Его темно-зеленые глаза смотрят многообещающе, а позади него, рука Эмбри поднимается и бессознательно касается следа от укуса, который, я уверена, оставил на нем Эш.

Я вздрагиваю.

Священник начинает церемонию, гости замирают на своих местах. И я в последний раз задумываюсь: что если Бог хочет остановить это, что если он смотрит на нас троих и хочет предупредить меня до того, как я решу, смогу ли справиться с этим? Уверена ли я, что двое самых могущественных мужчин в мире смогут стерпеть меня?

Но потом я смотрю Эшу в глаза, в которых столько тепла, и на длинные пальцы Эмбри, что все еще лежат на шее, и решаю, что эта сказка не может закончиться иначе.

Я имею в виду, Бог может предупреждать обо всем, о чем хочет, но это не значит, что я обязана слушать.


Часть I

Принцесса


ГЛАВА 1

Восемнадцать лет назад


Я была проклята колдуном, когда мне было семь.

Кажется, это был благотворительный вечер. За исключением присутствия колдуна, это мероприятие не отличалось от любых других, куда меня водил дед. Бальные платья и фраки, сверкающие над залом люстры и группа музыкантов, сидящая в отдаленном углу. Якобы эти мероприятия по сбору средств нужны для различных фондов и благих целей, но на самом деле это своего рода деловые встречи. Тут распространяли информацию о планах и идеях, а за потенциальными спонсорами следили и ухаживали. Здесь зарождались бизнес-соглашения, как и браки в верхах общества. Ведь для состоятельных людей брак — всего лишь коммерческая сделка.

Я, будучи еще девочкой, кое-что из этого понимала, но никогда не беспокоилась. Эта жизнь — если быть точной, жизнь дедушки Лео — никогда меня особенно не волновала.

Кроме того, мне нравилось наряжаться в дорогие платья с рюшами, что дедушка Лео покупал мне. Мне нравилось, когда взрослые спрашивали моего мнения. Я наслаждалась, видя красивых мужчин и женщин, но больше всего мне нравилось танцевать с дедушкой Лео. Он позволял мне вставать на его ботинки и потом начинал кружить меня, а я делала вид, будто я принцесса в сказке.

И когда позднее за нами приезжал черный автомобиль, чтобы отвезти нас обратно на Манхэттен, в пентхаус, дедушка начинал меня расспрашивать обо всем, что я видела и слышала во время вечера. О том, кто и что говорил, как они это делали, выглядели ли они счастливыми, печальными или сердитыми. Он спрашивал, выглядел ли кто-то усталым, рассеянным и бурчал ли что-то под нос во время беседы. Через несколько лет я поняла, что дед сделал из меня, своего рода шпиона, наблюдателя, потому что люди ведут себя открыто рядом с детьми. Они теряют бдительность, рассказывая обо всем своим друзьям, уверенные, что ребенок не заметит или не поймет.

Но я замечала. Я, естественно, была наблюдательна, любопытна и хорошо замечала мелкие детали или жесты. И рядом с дедушкой Лео я годами оттачивала свое «оружие», чтобы оно было острым и полезным, а он, в свою очередь, использовал это для партии. Я же, применяя это «оружие», хотела помочь ему; хотела, чтобы он гордился мной; в особенности потому что в этом было что-то захватывающее. Нечто, что вызывает привыкание: в наблюдении за людьми, их оценке, в чтении их как раскрытой книге, и предугадывание действия задолго до совершения.

Но в ночь, когда я встретила колдуна, все это было только в будущем. В тот момент я чувствовала головокружение от снующих вокруг тарелок с десертами, что разносили официантки. Я все еще крутила головой по сторонам, когда мой дед поманил меня пальцем, чтобы я присоединилась к нему у входа в зал. Я подошла к нему, ожидая встречи с его обычными друзьями — владельцами транспортных средств, кусачими дилерами и скучными предпринимателями.

Но это был кто-то другой. Нечто другое. Высокий мужчина, лет двадцать с лишним лет, но из-за темных вороньих глаз и тонких губ, он напоминал злого волшебника из иллюстраций сказочных книг. Только в отличие от них, он не опирался на трость и не носил длинную мантию. Он был одет в смокинг, его лицо было чисто выбрито, а темные короткие волосы красиво уложены.

Дедушка присел рядом со мной, чтобы познакомить нас.

— Мистер Мерлин Рис, позвольте представить вам мою внучку Грир. Грир, этот молодой человек приехал сюда из Англии в качестве консультанта Партии.

Партия. Даже в семь лет Партия влияла на меня. Возможно, из-за того, что мой дедушка был бывшим вице-президентом. И он работал в Белом доме с покойным Пентли Лютером — умершим, но почитаемым как полубог Партии. Именно на президента Лютера ссылаются во всех речах, его упоминают всякий раз, когда наступает кризис. Что сделал бы Лютер? Что сделал бы Лютер?

Перейти на страницу:

Похожие книги