Читаем Американская мечта полностью

Бабуля. Что они сделали? Ну, последней каплей было то, что он взял и умер; Вы можете себе представить, что они почувствовали, ведь они же за него заплатили, понимаете? Поэтому они, прежде всего, позвонили даме, которая продала им этого козленочка и попросили прийти к ним домой. Они хотели добиться справедливости; они хотели вернуть свои деньги. Вот, что они хотели.

Миссис Баркер. Ба — ба — ба — ба — ба.

Папочка. (За сценой)

Мамочка! Я не могу найти Бабулин телевизор, и пекинеса не могу найти, тоже.

Мамочка. (За сценой)

Разве это не забавно! Я не могу найти воду.

Бабуля. Ха — ха — ха. Я же говорила, что все спрятано.

Миссис Баркер. Вы спрятали и воду, тоже?

Бабуля. (Озадаченно)

Нет, нет. Этого я не делала.

Папочка. (За сценой)

Если честно, то я не могу найти даже Бабулину комнату.

Бабуля. Ха — ха — ха.

Миссис Баркер. На самом деле, все спрятано, на самом деле?

Бабуля. О, будьте уверены, моя крошка, будьте уверены.

Мамочка. (Высунув голову из арки)

Ты когда — нибудь такое слышала, Бабуля? Папочка не может найти твой телевизор, он не может найти твоего пикинеса, и если честно, то он не может найти даже твою комнату.

Бабуля. Я ж тебе сказала, я все спрятала.

Мамочка. Чепуха, Бабуля! Подожди, я доберусь до тебя. Ты …моя головная боль …вот ты кто.

Бабуля. Да ладно, меня ведь скоро здесь не будет, деточка моя.

Мамочка. О, ты не знаешь, как ты права! Папочка уже давно хотел сплавить тебя отсюда, но я удерживала его. Но теперь я скажу это …я заболеваю и устаю от наших перепалок и, наверное, все-таки разрешу ему выбрать этот путь. А потом ты посмотришь, что случиться. Ты залетишь отсюда прямо в приют. Я позволю Папочке вызвать Армию Спасения.

Бабуля. Ты не успеешь.

Мамочка. Как ты можешь быть такой старой и такой самодовольной в одно и тоже время? У тебя просто нет чувства реальности.

Бабуля. Ты сама ответила на свой вопрос.

Мамочка. Миссис Баркер, я бы настойчиво попросила Вас пройти в кухню за стаканом воды, чтобы быть подальше от Бабули и всего этого.

Миссис Баркер. Не понимаю, при чем здесь Бабуля, и, кроме того, я не думаю, что Вы сами очень-то любезны.

Мамочка. У меня такое впечатление, что Вы забыли, кто гость в этом доме…

Бабуля. Квартире!

Мамочка. Квартире! И, что Вы при исполнении. Поэтому, не будете ли Вы так любезны, чтобы пройти в кухню; я буду более, чем счастлива показать Вам, где находиться вода и где находятся стаканы; Вы вполне сможете найти то и другое, если будете достаточно сообразительны.

(Она исчезает)

Миссис Баркер. Думаю, что она права.

Бабуля. Да, такое бывает, когда люди зовут тебя и просят что-нибудь для них сделать.

Миссис Баркер. Я думаю, Вы правы, тоже. Ну хорошо, Бабуля, было очень приятно поговорить с Вами.

Бабуля. А мне было очень приятно послушать. Пообещайте, что не станете рассказывать Мамочке с Папочкой о том, о чем я намекала вам, хорошо?

Миссис Баркер. О, моя дорогая, какие намеки! Я уже забыла про это, если, конечно, Вы мне верите. Нет, я не произнесу ни слова.

Бабуля. Но только поможет ли Вам все это?

Миссис Баркер. Пока не знаю Я должна… как это слово?…Я должна связать…как же это…Я должна буду связать все то, что узнала, и…вынести …решение… То, что мне на самом деле нужно сделать, так это понять, что из всего этого следует. Понимаете ли, кроме всего прочего, я действительно работаю в службе усыновления, но это не просто очень похоже на Службу Усыновления «Чао, беби, чао!»… это и есть Служба Усыновления «Чао, беби, чао!»… и, насколько я помню, Мамочка и Папочка действительно приходили повидаться со мной, ну, около двадцати лет назад, чтобы купить козленочка, я не могу хорошо вспомнить кого-нибудь более похожего на Мамочку и Папочку, кто приходил бы купить козленочка. Понимаете? Это, действительно, очень сложно… Я должна все обдумать…обмозговать…но, во всяком случае, это было превосходно с вашей стороны, что Вы попытались мне помочь. О, Вы побудете еще здесь, пока я выпью свой стакан воды и вернусь?

Бабуля. Возможно…Я не так резва, как обычно.

Миссис Баркер. О. Тогда я не говорю, прощай!

Бабуля. Нет. Не стоит.

(Миссис Баркер выходит через арку)

Люди не говорят, Прощай пожилым людям, потому что думают, что этим их напугают. Боже! Если бы они знали, как ужасно звучат все их эти Здравствуйте или О, да Вы выглядите, как огурчик, то никогда бы не произнесли это. Правда состоит в том, что ты можешь сказать не слишком-то много пожилым людям того, что не прозвучало бы ужасно.

(Звонок в дверь)

Войдите!

(Молодой Человек входит. Бабуля его разглядывает)

Ну что ж, вот и глоток свежего воздуха!

Молодой Человек. Здравствуйте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги