- Да. Она была в ярко-красном платье, выглядела очень привлекательно.
- Когда она пришла?
- Прием начался днем. Мы пригласили всех гостей отеля. Наш отель, позволю себе сказать, славится приемами. У нас великолепные коктейли.
- Когда собрались гости?
- Около половины пятого.
- И миссис Фелпс была там с самого начала.
- Да.
- А когда она ушла?
- - Ушла? По-моему, она пробыла там до самого конца.
- Вы уверены в этом?
- Не могу сказать на все сто процентов: там были и другие женщины в красных платьях... Но, скорее, все же уверен. Да, она была до конца.
- Когда кончился прием?
- Он, по правде говоря, несколько затянулся. Мы подали завтрак в половине шестого.
- Когда?
- В половине шестого утра.
- А начали накануне днем, в половине пятого?
- Именно так.
- Значит, вы веселились всю ночь до завтрака?
- Да. У нас дело поставлено на широкую ногу.
- Разумеется. Миссис Фелпс была на завтраке?
- Да. Я хорошо помню, как подавал ей яичницу.
- Она была в том же красном платье?
- Да.
- И вы считаете, что она провела там всю ночь?
- У нас тысячи гостей, - сказал управляющий, - Кто-то приезжает, кто-то уезжает. На таких вечерах много пьют, и администрация, признаться вам, не очень-то следит за тем, что делает каждый из приглашенных.
- Понятно, - сказал Мейер. - Значит, миссис Фелпс приехала пятого июня, уехала четырнадцатого, а прием был десятого, так? Ну что ж, большое спасибо.
- Не за что, - ответил управляющий и повесил трубку. Некоторое время Мейер сидел, мрачно уставясь в стол, а потом решил разыграть последнюю карту. Он позвонил во все авиакомпании и попросил выяснить, не продавал ли кто-нибудь билет на имя миссис Франклин Фелпс с обратным вылетом из Майами вечером десятого июня - тем вечером, когда была убита Анни Бун. А на тот случай, если билет был выписан на чужое имя, он поинтересовался заодно, не покупала ли такой билет какая-нибудь другая женщина.
В одной из авиакомпаний ему ответили, что на имя миссис Франклин Фелпс был продан билет до Майами на ранний утренний рейс пятого июня и обратный билет - на четырнадцатое. В ночь на десятое никаких полетов туда и обратно ни она, ни другие женщины не совершали. Мейер поблагодарил и положил трубку.
К горлу подкатил противный комок. Последняя карта была бита.
Монике Бун тоже позвонили по телефону. Говорил с ней Берт Клинг.
- Привет, золотце, - сказал он. - Знаешь, кто с тобой говорит?
- Нет, а кто?
- Угадай.
- Тэб Хантер?
- Нет.
- Роберт Вагнер?
- Нет.
- Больше не хочу угадывать, - сказала Моника.
- Детектив Клинг, - сказал он. - Берт.
- Привет, Берт! - обрадовалась Моника. - Как поживаешь? - Отлично, а ты?
- И я отлично. Сегодня в школе получила второй приз.
- По какому предмету?
- По рисованию.
- Молодец. Могу я задать тебе один вопрос?
- Конечно.
- Мы спрашивали уже твою бабушку, но она не смогла ответить. Может, ты. сумеешь.
- Попробую.
- Твоя мама встречалась с человеком по имени Джейми. Она не говорила тебе о нем?
- О Джейми?
- Да.
- Это, наверное, Джеймисон Грей.
- Как ты говоришь, Моника?
- Джеймисон Грей. Мне мама о нем рассказывала. Она говорила, что лучше и несчастней его нет человека на белом свете. И что он очень добрый, ласковый и что как-нибудь мы вместе сходим к нему в гости.
- Ты не обманываешь меня, Моника?
- Нет, нет. Она называла его Джеймисон Грей. Вам этот Джейми нужен?
- Надеюсь, что этот, золотце, - скачал Клинг. - Очень надеюсь. Спасибо тебе огромное.
- Берт!
- Да?
- Ты не знаешь, когда мама вернется из отпуска? Берт Клинг замешкался:
- Я... ты понимаешь... пока не знаю...
- Хорошо бы она приехала поскорей, - сказала Моника.
- Конечно.
- Ладно, не буду тебя задерживать. Тебе надо ловить жуликов.
- Пока, Моника. Спасибо тебе.
Он повесил трубку и достал из нижнего ящика стола телефонный справочник Изолы.
- Есть новости? - осведомился Мейер.
- Будем надеяться, - сказал Клинг. - Постучи по дереву. Грей, Джейк... Грей Джеймс... Еще один... Еще Грей Джеймс... Господи, их тут шестеро! Так, минуточку... Мейер, вот он! Грей Джеймисон. Северная Тридцатая, двенадцать - двадцать. Надевай шляпу и пошли!
- Шляпу? - переспросил Мейер, проведя рукой по лысой макушке. - Я не ношу шляпу. От шляп лЮди лысеют.
В доме на Северной 30-й улице - четырехэтажном аккуратном здании из коричневого камня - Мейер и Клинг поднялись на четвертый этаж и постучали в дверь квартиры 44, где, согласно надписи на почтовом ящике, проживал Джеймисон Грей.
- Кто там? - раздался молодой голос.
- Откройте! - сказал Мейер.
- Открыто, - сообщил голос.
Клинг, помня о роковой оплошности Хейвза, сжал в руке свой револьвер. Мейер распахнул дверь и отпрянул в сторону. Из квартиры не доносилось ни звука.
- Входите же! - наконец услышали они.
Все ещё держа в руке револьвер, Клинг быстро оглядел квартиру. В дальнем конце темной комнаты лицом к окну сидел юноша лет двадцати.
Не переступая порога, Клинг спросил:
- Вы Джейми Грей?
- Да, - сказал юноша. На нем были черные брюки и белая рубашка - ворот расстегнут, рукава закатаны. Юноша по-прежнему смотрел прямо перед собой, как будто, кроме него, никого в квартире не было.
- Вы знаете Анни Бун? - спросил Клинг.